English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правда круто

Правда круто translate Turkish

214 parallel translation
Ёто и правда круто!
Çok havalı!
Правда круто?
İyi değil mi?
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
Evin değerini arttırmayacağı kesin. Ama itiraf etmeliyim ki çok güzel.
- Правда круто?
- Hoş değil mi?
Правда круто.
Gerçekten inanılmaz.
Да. Правда круто?
Evet, ne kadar havalı değil mi?
И это было правда круто.
Çok hoş bir olaydı bu.
Просто я думаю, это правда круто, что вы любите друг друга, несмотря на то, что ты из Австрии, а ты из места, о котором никто вообще ни хуя не слышал.
Bence bu çok güzel bir şey, senin Avusturya, senin de bugüne kadar duymadığım bir yerden gelip birbirinizi bulmanız...
Правда круто?
Harika, değil mi?
Круто. Это правда?
İnanılmaz, gerçek mi?
Это правда, у твоего дедушки был крутой нрав.
Büyükbabanın kötü şeyler yaptığı doğru.
- Круто, правда?
- Harika değil mi?
- Да, довольно круто, правда?
Vay be. - Evet çok hos degil mi?
Круто, правда?
Zevkli ama, değil mi?
Правда? Да, круто.
Gerçekten mi?
Круто, не правда ли?
Güzel değil mi?
А это было бы круто, правда?
Ne hoş olurdu, değil mi?
- Он крутой, правда? - Он крутой.
- O sorun çıkarmaz, değil mi?
Ого, это и правда довольно круто.
Çok iyi bir şey aslında.
Она была крутой бабой, правда?
Huysuz yaşlı bir karıydı.Öyle değil mi?
Круто, правда?
Hoş, değil mi?
Люди думают, что они выглядят так круто со своими мобильниками, правда?
İnsanlar cep telefonuyla konuşurlarken çok karizmatik olduklarını sanıyorlar, değil mi?
Было бы круто, правда?
... girmem konusunda beni heyecanlandırdı. Harika, değil mi?
Круто. Правда.
Ne güzel işte.
Круто, правда?
Harika, değil mi?
Это правда, круто. - Нет, я хотел сказать...
- Hayır, bence...
Правда же это круто?
- Bu, süper değil mi?
- Пирог? Круто, правда.
Kek muhteşemdir, değil mi?
Все-таки, круто я тебя сделал, Правда, Челиос?
Ama seni çok iyi becerdim, değil mi Chelios? - Kabul et bunu.
Ну что, понравилось, крутой? Не слабее, чем битой, правда?
Bunu nasıl istersin, sert çocuk?
Правда? Круто.
Bu evet demek.
Круто же, правда?
Harika olur, değil mi?
Правда, круто?
Harika oldu, değil mi?
Правда, круто, Кейси.
Gerçekten harika, Casey.
- Правда? Круто.
Güzel.
- Круто, правда? - Что?
- İnanılmaz, değil mi?
Правда, круто?
Müthiş, değil mi?
"Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
Ama bence o benimle takılmak isterdi, süper olurdu.
- Было круто, правда.
- Ban sadece tuşlara bastım. Mükemmeldiniz.
Но все равно, быть финалисткой уже круто, правда?
Her şeye rağmen, finalistsin, bu iyi bir şey olmalı, değil mi?
Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда.
Demediklerini bırakmamışlardı ama o kadar da kötü olmamıştı.
Я выгляжу круто, правда?
Muazzam görünüyorum, değil mi?
Круто, правда?
Harika değil mi?
"Титьки, Техно и Трубы", круто, не правда ли?
"Memeler, techno ve trompetler" Harika, değil mi?
Значит эта легенда — правда? два воина становятся одним что это круто
Efsane doğruymuş demekki biri Ashbringer'ı öldürürse ikisi bir olurmuş Bak sen.. Bunun eğlenceli olduğunu düşünüyorsan birde bunu izle
Круто, правда?
Çok havalı değil mi?
Это типа круто, правда. Меня включат в выпуск новостей в 6.00.
Aslında iyi bile oldu sayılır.
Правда, это круто?
- Çok iyi ya.
Круто, так почему бы тебе не дать Кэти урок, она хочет научиться, правда, Кэти?
Süper! Neden Katie e bu konuda ders vermiyorsun?
Ага. Круто, правда?
Evet, harika, değil mi?
Эй, её ведь точно должны взять, правда же? Это было просто круто!
Seçmeleri kesinlikle kazanacak, harika çaldı yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]