English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Апокалипсис сегодня

Апокалипсис сегодня translate Turkish

35 parallel translation
Как в фильмах про войну типа "Апокалипсис Сегодня", где такая проволока используется для защиты рубежей и баррикад.
Filmlerdeki gibi, "Apocalypse Now" daki gibi onlar kendi hatlarını ve barikatlarını korumak için bundan esinlenmişler.
Одним из первых проектов студии стал "Апокалипсис сегодня", сюжет о войне во Вьетнаме, основанный на вольной интерпретации "Сердца тьмы".
İlk projelerinden biri, kabaca Heart Of Darkness'tan esinlenilerek yapılmış bir Vietnam Savaşı hikayesi olan Apocalypse Now'du..
"Апокалипсис сегодня" повествует о задании капитана Уилларда : убийстве Курца - полковника Зеленых беретов.
Apocalypse Now Yeşil Bereli Albay olarak bilinen Kurtz'u öldürme görevi verilen Yüzbaşı Willard'ı anlatıyor.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Stüdyo bulunamayan Apocalypse Now rafa kaldırıldı ve Francis hayallerini Zoetrope'ye sakladı.
В 1975 он вернулся к Зоэтроп и выбрал "Апокалипсис сегодня" в качестве первого проекта студии.
1975 yılında, Zoetrope'yle ilgili planlarını hayata geçirdi ve ilk projesi olarak Apocalypse Now'u seçti.
"А что, если именно я сниму" Апокалипсис сегодня "?
"Peki, ya Apocalypse Now'u çekmiş olsaydım?"
В "Апокалипсис сегодня" планировали вложить 13 млн. долларов.
Apocalypse Now için 13 milyon dolarlık bütçe ayrılmıştı.
Но важно, что "Апокалипсис сегодня" был посвящен Вьетнаму.
Ama fark Apocalypse Now'un Vietnam'la alakalı olmasıydı.
Или мы могли бы взять в прокате "Апокалипсис сегодня"
Ya da şimdi'Apocalypse Now'. kiralayabiliriz
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
Bu "Apocalypse Now" filminden "Ride of the Valkyries".
Я типа цитирую тот фильм, ну знаешь? "Апокалипсис сегодня" -'напалм по утрам'.
"Kıyamet" filminden alıntı yapıyordum "Sabahları napalm bombası güzel oluyor."
Можно было подумать, что нас ждет "Апокалипсис сегодня". С тех пор прошло пять дней. И ничего.
Mahşer Günü geldi diyorsun ama 5 gün oldu ve hiçbir şey yok.
Я посмотрел "Апокалипсис сегодня" в кинотеатре.
Sinemada "Kıyamet" i izledim.
"Апокалипсис сегодня", не так ли?
"Kıyamet" filminden, değil mi?
Апокалипсис Сегодня
Kıyamet.
Апокалипсис сегодня. Рафаил, где он?
Raphael, o nerede?
Мы в фильме "Апокалипсис сегодня", и сейчас нас всех скальпируют.
"Apocalypse Now" filminde gibiyiz ve hepimizin derisini yüzecekler.
На этот раз будем смотреть "Апокалипсис сегодня" под великие хиты "Странного Эла" Янковича.
İşte bu gece yine aynı şeyi yapacağız. Ama bu gece "Weird Al" Yankovic'in "En İyiler Albümü" nü dinleyip Apocalypse Now'ı izleyeceğiz.
Это небольшая ссылка на Дюваля, "Апокалипсис сегодня", не бери в голову, я всего лишь говорю о столах для пула.
"Apocalypse Now" filminde Duwall'ın repliği. Bilardo masası hakkında.
Когда мне было 10 лет, я был на съёмках "Апокалипсис сегодня", в джунглях, где играл с отрубленными головами у полковника Куртца!
Daha 10 yaşımda "Kıyamet" in setindeydim. Filipinler'deki bir ormanda. Albay Kurtz'un arazisinde kesik kellelerle oynuyordum.
Куда лучше, чем "Апокалипсис сегодня".
Apocalypse Now'dan çok daha iyi.
А с моей бывшей - сплошной "Апокалипсис сегодня".
Sen benim eski karıma rastlasaydın, hayatın "Kıyamet" filminin son 15 dakikasına benzerdi. "
Я подумал, что "Апокалипсис сегодня" для нее будет чересчур.
Apocalypse Now filminin ona biraz ağır geleceğini düşündüm.
"Апокалипсис сегодня".
"Apocalypse Now".
Это просто "Апокалипсис сегодня".
- "Kıyamet" alarmı.
Это как в фильме "Апокалипсис сегодня", где лейтенант заставляет тех парней серфить, под стволами, нацеленными на их задницы.
Apocalypse Now filmindeki Bobby D.'nin herifleri arkalarında... -... Charlie onlara ateş ederken sörfe gönderdikleri sahne gibi.
- "Апокалипсис сегодня"?
Kıyamet, öyle mi?
Никогда не покидай лодку ( отсылка к апокалипсис сегодня )
Tekneden hayatta çıkmam.
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Mumlar yakıldı, orkestra çalıyor, ve tepemizdeki güç kalkanı açılıp, yerini, mor ve büyük yıldızların kadim ışığıyla dolu, koyu ve kasvetli bir gökyüzüne bırakırken, inanılmaz bir gece bizi bekliyor diyebilirim!
В феврале 1976 года Фрэнсис Коппола отправился на Филиппины снимать "Апокалипсис сегодня".
1976 yılının Şubat ayında, Francis Coppola "Apocalypse Now'u" çekmek üzere Filipinler'e gitti.
Знаешь что? Хм, такое ощущение, что все сегодня решили, что мы должны реагировать определенным способом, так как если бы случился апокалипсис.
Biliyor musun, herkes bu olaya belli bir tepki vereceğimizi ve bu tepkinin neredeyse kıyameti getireceğini düşünüyor
- Прям "Апокалипсис сегодня".
Kıyamet, bebeğim!
Сегодня мы не увидим апокалипсис.
Mahşer günü bu gece olmayacak.
( "Полет валькирий" и шум вертолетов из "Апокалипсис сегодня" )
- Çünkü iğrençsin.
Мы сегодня здесь собрались, чтобы пережить такую вещь, как Апокалипсис.
Buraya bugün kıyamet denen şeyi atlatmak için toplandık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]