English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бедный мальчик

Бедный мальчик translate Turkish

198 parallel translation
Бедный мальчик...
Zavallı şey...
* Бедный мальчик. * ( франц. ) * Бедный мальчик. * ( франц. )
Pauvre garcon. ( Zavallı çocuk )
Бедный мальчик. Ему ампутировали ногу.
Bacağını kesmek zorunda kaldılar.
Он напуган, бедный мальчик.
Korkma. Korktu zavallı çocuk.
Бедный мальчик, просто не могу видеть его таким одиноким.
Ah, neyse. Zavallı çocuk. Sadece onu öyle yalnız görmekten nefret ediyorum.
Бедный мальчик.
Zavallı Rex. Zavallı oğlum.
Бедный мальчик.
Zavallıcık.
Бедный мальчик, бедный мальчик,
Zavallı çocuk Zavallı çocuk
Она говорила мне : "Первая же девушка тебя окрутит, мой бедный мальчик".
"Rastladığın ilk kız yakana yapışacak" deyip dururdu.
Бедный, бедный мальчик. Да.
Seni zavallı, zavallı çocuk.
Бедный мальчик!
Zavallı çocuk.
Бедный мальчик.
Zavallı çocuk.
Бедный мальчик?
Zavallı çocuk mu?
Бедный мальчик.
Zavallı çocuk!
Нет, лучше - мой бедный мальчик.
Zavallı şey.
Бедный мальчик, он не сможет даже носить фамилию Мартэн.
Küçük bebeğim, Martin bile diyemeyecek.
Бедный мальчик, дерущийся на дуэли с Антоном Лебедковым.
Zavallı çocuk, Anton Lebedokov ile düello yapacak!
- Бедный мальчик, что будет с тобой?
- Zavallı çocuk. Sana neler olacak acaba?
Прекратите это. Отстаньте от него. Бедный мальчик.
onu rahat bırakın!
Но бедный мальчик сирота.
Fakat yetim.
- Мой бедный мальчик... он может так легко перейти из ее горла на твой клюв.
Boğazından penisine kadar o kadar kolay yayılır ki!
Бедный мальчик.
Ah canım.
Бедный мальчик.
Zavallı bebeğim.
- Мой бедный мальчик, мой малыш.
Benim zavallı oğlum. Benim zavallı Chuck'ım.
Он должно быть очень устал. Бедный мальчик.
Canım benim, çok yorgun olmalı.
Бедный мальчик...
Seni zavallı çocuk.
Бедный мальчик, лишенный ласки, которому так тяжело...
İhmal edilmiş küçük çocuk ilgi istiyor.
Бедный мальчик, постоянно всё роняет.
Zavallı çocuk, durmadan bir şeyleri dondurup duruyor.
- Бедный мальчик.
Zavallı çocuk, o çok mutsuz.
Бедный мальчик.
Seni zavallı.
Жаль только, что бедный мальчик так плохо питается. Что это за семья, которая даже не может собраться за столом?
Ne çeşit bir aile akşam yemeği yemek için vakit bulamaz?
О, бедный мальчик.
- Ah, zavallı şey.
Бедный мальчик.
- Benim zavallı bebeğim.
Небось, бедный мальчик, никогда не учившийся в приличной школе?
İyi okullara gitmese de başarılı olan, fakir ama zeki çocuklardan mısın?
- Бедный мальчик, сколько ему лет?
- Zavallı çocuk. Kaç yaşında? 16.
У меня есть внук, живет с матерью в Орландо, проходит через то же самое, бедный мальчик.
Orlando'da annesiyle yaşayan bir torunum var o da benzer şeyleri yaşıyor, zavallı çocuk.
- А бедный мальчик?
- Ya zavallı çocuk?
Бедный мальчик.
Yazık sana.
Мой бедный мальчик!
Benim zavallı bebeğim!
- Бедный мальчик!
Zavallı çocuk!
Бедный маленький мальчик...
Zavallı çocuk!
Вы, как и тот бедный несчастный мальчик, не думаете о смерти.
Bu şanssız çocuk gibi, siz de ölümü düşünmüyorsunuz.
- Бедный мальчик. - Пойдем.
Zavallı çocuk.
Мой бедный, маленький золотой мальчик.
Benim safkan, küçük altın delikanlım
Бедный маленький мальчик в пузыре.
Zavallı balon çocuk.
Не важно, мальчик ты или девочка. Взрослый или ребенок, богатый или бедный, толстый или худой.
Erkek ya da kız, yetişkin ya da çocuk zengin ya da yoksul şişman ya da zayıf olmanız önemli değildir.
Бедный богатенький мальчик.
- Öyleyim. Zavallı ve zengin.
Бедный мальчик.
Zavallı.
Бедный маленький мальчик.
Zavallı küçük adam.
Бедный мой мальчик, он так тебя бил.
Seni fena döverdi.
- Бедный мальчик, я и понятия не имел.
- Canım, fark etmemiştim. - Bitti artık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]