English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты мой брат

Ты мой брат translate Turkish

605 parallel translation
Ты мой брат.
Sen benim kardeşimsin.
Ты мой брат.
Kardeşimsin...
Ты мой брат, мы столько лет знаем друг друга.
Sen benim kardeşimsin, seni yıllardır tanırım.
Ты мой брат, Чарли.
Sen benim ağabeyimdin Charley.
Я ужасно рада, что ты мой брат.
Sen inanılmaz bir erkeksin.
- Знаю. Ты мой брат Джон.
Ben kardeşin John'um.
Ты мой брат, Фредо. Ты не должен передо мной извиняться.
- Sen ağabeyimsin, özür dileme.
Том, ты мой брат.
Tom, sen benim kardeşimsin.
Ты мой брат, ты значишь для меня больше, чем...
- Sen benim kardeşimsin. - Bana çok şey ifade ediyorsun...
Ты мой брат Камерон. Братишка.
Sen benim kardeşimsin, Cameron benim küçük kardeşim.
Я тут всё размышляла... Людям не обязательно знать то... То, что ты мой брат.
Düşünüyorum da... insanlara, kardeşim olduğunu söylemene... gerek yok.
- Это не потому, что ты мой брат, но ты действительно гений!
İnan kardeşim olduğun için söylemiyorum ; sen bir dahisin.
"Я этого не допущу"? Ты мой брат.
"Bunun olmasına izin vermeyeceğim" derken neyi kastediyordun peki?
И меня не волнует что ты мой брат. Я люблю тебя!
Kardeşimsen banane!
Был бы здесь мой старший брат, ты бы так не поступил со мной!
Ben de bütün zillere bastım. Her kimse orada değil.
Ты же мой дядя, брат моей мамы.
Böyle bir şey nasıl yapabilirsin? Sen benim dayımsın. Annemin kardeşi.
Ты мой брат, Итон.
Sen ağabeyimsin.
Мой брат говорит, что мы можем пойти на солнечную поляну, если ты окажешь нам честь.
Kardeşim, bizden korkuyorsan ormanın içindeki aydınlık alana gidebiliriz diyor.
Брат мой, я прошу, чтобы ты отныне больше не приближался ко мне, пока не будешь соблюдать умеренность во взгляде.
Kardeşim. ... artık gelip beni görmenizi istemiyorum bakışlarınız istenilen edebi kazanmadıkça.
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Küçük Dev Adam benim kardeşimdi, ama sen o değilsin.
Ты прав, брат мой, люди нас осудят. Но, ведь он - злодей.
Haklısın, ahali ne der.
Ты бледен как мертвец, брат мой.
Bir ölü kadar solgunsun!
Ты мой старший брат, и я люблю тебя.
Ağabeyimsin ve seni seviyorum.
Фредо, пошли! Ты всё ещё мой брат!
Fredo, benimle gel!
Ты мой младший брат.
Sen benim kardeşimsin!
"Мой брат говорит :" У них сердце, как камень, "Ты для них развлечение".
Ağabeyim onlara, moloz, der Bu beni rahatsız eder
Ты же мой брат.
Sen benim kardeşimsin.
Ты мой брат.
Bana göz kulak olman gerekirdi.
Когда родился мой брат Артур, ты пришёл и забрал его.
Kardeşim Arthur doğduğunda gelip onu götürmüştün.
Ты всё ещё мой младший брат.
Bir ırgat da olsan, sen gene de benim kardeşimsin.
Я не он! Я думал, что ты мой младший брат.
Senin küçük kardeşim olduğunu sanmıştım.
Ты прямо как мой брат.
Benim kardeşim gibisin.
Ты не знаешь, кто мой брат, мать твою?
Kardeşimi tanımıyormuş, Onun bunun çocuğu!
Хоть ты и мой брат, остерегайся!
Kardeşim de olsan, ayağını denk al!
- Брат мой, ты умеешь вызывать могучие камни?
- Kardeşim, kayaları çağırabiliyormusun?
Хоть ты и вампир, ты всё ещё мой брат.
Vampir bile olsan, ne de olsa ağabeyimsin.
- Я рад, что у меня есть ты - мой брат.
- Kardeşim olduğun için mutluyum.
Я очень рад, что ты - мой старший брат.
Ağabeyim olduğun için mutluyum.
" Ты - брат мой.
" Sen benim kardeşimsin.
- Из-за этих игр погиб мой брат. Ты убил Ноузи?
Birileri bize oyun oynuyor kardeşimi öldüren bir oyun Noser'ı öldüren bir oyun.
Ты ведь брат мой.
Sen benim kardeşimsin.
Теперь ты можешь легко догадаться, что мне помогал мой брат Эндрю.
Tahmin edebileceğin gibi, ağabeyim Andrew'nun yardımını aldım.
- Ты забыл, что мой брат ещё жив.
Ağabeyimin hayatta olduğunu unuttun.
Мой младший брат заболел пневмонией, ныряя в этот хлам... и ты думаешь, что это дорого?
S * ktiğimin dalışını yaparken zatürreeye yakalanabilirdi ve sen buna fazla diyorsun?
Мой брат не может говорить, не может ходить, ты обесчестил мою семью.
Kardeşim düzgün konuşamıyor. Düzgün yürüyemiyor. Ailemi aşağıladın.
Ты мой ближайший союзник. Мой друг, мой брат.
Sen benim en yakın ortağım, dostum, kardeşimsin.
Ты же мой брат.
Sen benim ağabeyimsin.
Ты же мой младший брат.
Sen benim küçük kardeşimsin.
Затем, что ты мой брат.
Çünkü kardeşimsin.
Мой брат говорит, что если ты когда-нибудь заглянешь на Цестус III, он обеспечит тебе местечко на скамейке запасных.
Kardeşim diyor ki, eğer Cestus III'e gelirsen sana yedek kulübesinden yer ayarlayacakmış.
А потом я и ты, брат мой, вернемся назад.
Sonra sen ve ben sevgili kardeşim, hayatımızı yaşayacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]