English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Буду иметь в виду

Буду иметь в виду translate Turkish

91 parallel translation
- Да, буду иметь в виду.
- Evet, duydum. Bu benim işime gelir.
Я буду иметь в виду.
Soracağım.
- Буду иметь в виду.
Bunu aklımda tutarım.
Буду иметь в виду. Спасибо за всё.
Akira'ya karşı Go oynayabilmesi için 50 yıl önceden yetişmesi gerek.
- Буду иметь в виду.
- Bunu unutmayacağım.
Я буду иметь в виду!
Bunu aklımda tutacağım!
Спасибо, буду иметь в виду.
Öğüdün için teşekkürler.
Ладно, буду иметь в виду.
Peki, bunu hatırlarım.
Буду иметь в виду, когда начну распадаться.
Yaşlanmaya başlayınca hatırlarım.
Что ж, буду иметь в виду
Bunu aklımda tutarım.
Буду иметь в виду.
Bu çok faydalı olabilir.
Хорошо, буду иметь в виду.
Sağ ol. Hatırlamaya çalışırım.
Буду иметь в виду.
Bunu aklımdan çıkarmam.
Буду иметь в виду.
Bunu aklımda tutacağım.
Хм-м, буду иметь в виду.
Dediğini düşüneceğim.
Ладно, буду иметь в виду.
Her neyse dikkati üzerinden dağıtmıştır.
Буду иметь в виду, спасибо.
Bunu aklımda tutarım, sağ ol.
Буду иметь в виду.
Bende bu var.
Ага, буду иметь в виду.
- Bunu aklımda tutarım.
Буду иметь в виду.
Aklımda tutarım. Evet, kuzenim Lefty yanında üç, dört adamıyla güneyden geliyor.
Буду иметь в виду.
Gözümü dört açacağım.
Буду иметь в виду.
Bunu aklımda bulundururum.
Буду иметь в виду.
Aklımda tutarım.
Хорошо, буду иметь в виду. - Ага.
Tamam, aklımda bulunsun.
Буду иметь в виду.
Aklımın bir köşesine yazdım.
Буду иметь в виду.
Buna sevindim.
Буду иметь в виду.
Aklımda olsun.
Я буду иметь это в виду.
Hatırlayacağım.
Буду иметь это в виду...
Hazır laf açılmışken...
Я буду иметь это в виду.
Bunu aklımda tutarım.
Я буду иметь это в виду.
Bunu aklımda tutacağım.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Evet, aldım, ve durumu anladım... ve problem bunu bir kez unutmam... ve önlemini almış olmam... yani ortalıkta artık bir problem olmaması.
Буду иметь это в виду.
Aklımda tutarım.
Я буду иметь это в виду.
Aklımda tutarım.
Буду иметь это в виду.
Bunu aklımda tutarım.
Я буду иметь это в виду. Что насчет мальчика?
Bunu gözönünde bulunduracağım.
Я буду иметь это в виду.
Aklımda tutacağım.
Буду... буду иметь это в виду, спасибо.
Ben - ben bunu aklımda tutacağım, teşekkür ederim.
Буду иметь в виду.
Bunu aklımda tutarım.
Хорошо, я буду иметь это в виду
Tamam, aklımda tutarım.
— Буду иметь его в виду,
- Bir ara dışarıda ararım onu.
Я попробую и буду иметь это в виду.
Bunu aklımda tutmaya çalışırım.
Ну, я буду иметь в виду.
Aklımda tutarım bunu.
Ну, я буду иметь это в виду.
Aklımda tutarım.
Я буду иметь в виду.
Tamam aklımda bulunsun.
Я буду иметь вас в виду.
Ama bunu aklımda tutacağım.
Буду иметь это в виду.
Bunu aklımda tutacağım.
- Да, буду иметь это в виду.
- Olur, bunu aklımda tutarım.
Я буду иметь тебя в виду, малыш.
İşte sana bakıyor evlat.
Я буду иметь это в виду.
Anladım. Aklımda tutarım.
- Я буду иметь это в виду.
- Bunu aklımda tutarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]