English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Буду рад помочь

Буду рад помочь translate Turkish

92 parallel translation
- Буду рад помочь ему. - Спасибо.
- Ona hizmet etmekten memnun olurum hanımefendi.
Любые вопросы, я буду рад помочь.
Herhangi bir sorunuz var mı? Yardımcı olabilirim.
- Буду рад помочь.
- Sana yardım etmeyi isterim.
Буду рад помочь.
Elbette arayabilirim.
Я буду рад помочь тебе закончить обучение.
Eğitimini tamamlamak için sabırsızlanıyorum.
Хорошо, если кто-то из моих служащих нарушил закон, я буду рад помочь. Но я не понимаю...
İşçilerim yasadışı bir şey yapıyorlarsa nasıl anlayabilirim?
- я буду рад помочь. - Неужели?
- Öyle mi?
- Я буду рад помочь.
- Yardımcı olmaktan mutluluk duyarım.
Я буду рад помочь тебе.
Her şeye rağmen sana yardım etmeye çalışacağım.
Я буду рад помочь.
Yardım etmekten memnun olacağım.
И я буду рад помочь тебе.
Bu işe memnuniyetle girerim.
Я охотно выслушаю вас, и буду рад помочь.
Yardımım dokunacaksa seve seve.
Буду рад помочь.
Biliyorsunuz, sizle beraber hareket etmekten mutluluk duyarım.
Буду рад помочь.
- Memnuniyetle yardımcı olurum.
Буду рад помочь в этом.
Size yardım etmekten mutluluk duyarım.
Давайте так : если у вас будут какие-то вопросы, буду рад помочь.
Ok, bakın ne diyeceğim, eğer soracağınız birşey olursa
Ну что ты! Я буду рад помочь.
Hayır, seve seve yapıyorum.
Я буду рад помочь ему, если смогу видеться с ним.
Eğer onu görebilsem yardım etmekten mutlu olurum.
Я буду рад помочь, чем только смогу.
Seve seve yardımcı olurum.
Боюсь, что Эмма Джонс все ещё в коме. Но я буду рад помочь, если смогу.
Emma Jones hâlâ komada, ama size yardım etmekten mutluluk duyarım.
Буду рад помочь, если смогу. Прошу...
Elimden gelirse yardım etmek isterim.
- Буду рад помочь.
- O zevk bana ait.
Хотя, если ты заинтересована в сексе в качестве мести... Буду рад помочь.
Gerçi, intikam seksi yapmak istersen sana yardım etmekten mutluluk duyarım.
Я буду рад помочь чем только смогу.
Yardımın dokunacaksa, memnun olurum.
Если тебе надо. я буду рад помочь тебе попрактиковаться.
Söylesene biriyle pratik yaptın mı?
Я всегда буду рад помочь тебе.
Her zaman burada olacağım.
Если есть другие идеи, я буду рад помочь тебе, не потешаясь при этом над тобой.
Başka herhangi bir fikrin varsa, ne olursa olsun, seninle dalga geçmeden seve seve denerim.
Буду рад помочь.
Anlıyorum. Seve seve yardım ederim.
Если мисс Свон - пробема, которую вы не можете решить, Я буду рад помочь, не бесплатно, конечно.
Eğer Bayan Swan düzeltemeyeceğiniz bir sorunsa yardım etmekten mutluluk duyarım, bir ücret karşılığında elbette.
Буду рад помочь.
Seve seve tedavi ederim.
Буду рад помочь в расследовании.
Soruşturmanıza yardımcı olmaktan onur duyarım.
Я буду рад помочь.
Sana yardımcı olmaktan zevk duyarım.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Elbette, hanımefendi. Ben, ben söylemek isterim ki eğer bizlerden birinin ifade vermesi gerekirse aileye yardımı dokunacak her şeyi yapmaktan büyük memnuniyet duyarım.
Я буду рад тоже помочь ему. Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
Hepimiz eninde sonunda gerçeklerle yüzleşmeliyiz Dowd.
Но если нужно, буду рад вам помочь.
Ama eğer ders almak isterseniz, size yardımcı olmaktan mutluluk duyarım.
И если я могу чем-то помочь, то определенно буду рад это сделать.
Ve eğer bir şekilde sana yardım edebilirsem, bundan çok memnun olacağım.
Я буду рад Вам помочь, доктор.
Size bu konuda yardımcı olmaktan çok memnun olurum Doktor.
Я буду только рад помочь.
Memnuniyetle.
Уверен, она с вами свяжется. Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию.
Onunla konuşmaktan ve yardım edebileceğim, herhangi bir şey olursa, bundan mutluluk duyarım, ama şu anda, burada ki varlığınız, durumu sadece kötüleştiriyor.
Рад буду тебе помочь.
Yardımcı olmaktan memnuniyet duyarım.
Но я тоже принимаю его пациентов, и буду рад Вам помочь.
Ama onun hastalarına ben bakıyorum, size de yardımcı olabilirim.
Если я могу помочь спасти человека, подозреваемого в преступлении,... которого он не совершал, я буду очень рад.
Bir insanı, işlemediği bir suçla yargılanmaktan kurtarırsam... Ne mutlu bana.
- Я могу тебе помочь, я буду рад тебе помочь. - Что вы, что вы.
- Sana yardım etmekten memnuniyet duyarım.
Сэйди, эй Сэйди погоди, погоди я хотел сказать, что рад буду помочь, если хочешь повторим основы или проведем несколько практических занятий извини?
Sadie. Bekle, bekle, bekle biraz. Şunu söylemek istemiştim :
Если хотите перетереть с Джеффом, буду рад вам помочь.
Neyse, eğer isterseniz, Jeff'le büyük bir zevkle konuşurum.
Я буду только рад помочь.
Benim için bir zevk.
Я польщен, что стольких людей заинтересовала моя история. И если кому-то я смогу помочь, то я буду очень рад.
Hikayeme ilgi gösteren insanların sayısı beni oldukça şımarttı ve birilerine yardımım dokunacaksa bundan memnun olurum.
Э, да, я рад буду помочь.
Yardım etmek isterim elbette.
И я хочу, чтобы вы знали. Я рад буду помочь всем, чем смогу.
Ve bilmenizi isterim yapabileceğim her şekilde size yardım etmek isterim.
буду рад остаться и помочь, если ты этого хочешь не стоит хорошо хотя... ты бы мог помочь..
Eğer istersen kalmaktan ve yardım etmekten mutluluk duyarım. Kalmanı istemiyorum. Peki.
Да, да, не беспокойся. Рад буду в этом помочь.
İyi idare ediyoruz ama bir şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]