English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Буду рада

Буду рада translate Turkish

449 parallel translation
Вы не были добры к моему дяде, но тем не менее я буду рада Вам ещё раз помочь.
Ama siz amcama karşı çok nazikçe davranmıştınız. Size son bir kez daha yardımcı olmaktan büyük mutluluk duyacağım.
Я буду рада представить вас нашему новому главе государства.
Sizi yeni devlet başkanıyla tanıştırmaktan şeref duyuyorum.
После этого я отказываюсь с тобой жить, так что разводись, буду рада!
Platinle kaplanmış olsan bile seninle yaşayamam artık. Boşa beni o zaman. Ne güzel olur.
Почему? Буду рада сделать все, что в моих силах.
Neden olsun, size yardım etmek için yapabileceğim her şey beni mutlu eder.
Я буду рада, если вас разорвёт на кусочки- -!
Umarım bir top mermisi üzerine düşer. Umarım düşer de seni milyonlarca parçaya ayırır!
Я буду рада поговорить с вами.
Sizinle konuşmaktan gurur duyarım.
- Я буду рада вашему отъезду.
- Gitmelerini istiyorum, senin de.
- Я буду рада, Норвелл.
- Memnuniyetle Norval.
- Конечно. Я буду рада.
- Tabii ki, memnuniyetle.
Я не могу увидеться с вами вечером,... но я буду рада принять вас ближе к ночи.
Bu akşama kadar sizi göremem ama gece geç vakitte memnuniyetle sizi kabul edebilirim.
Я буду рада видеть вас снова.
Sizi tekrar görmek benim için bir zevk olacak.
Прошу вас. Буду рада, если вы ничего не найдете.
Bir şey bulmamanıza daha çok sevinirim.
И я буду рада увидеть дедушку.
Büyükbabamın gelmesine çok seviniyorum.
Я буду рада услышать Вас
Memnun olurum.
Я буду рада поехать,
Çok istiyorum.
Думаю, я буду рада.
Bu hoşuma gidebilir.
Ты же знаешь, я буду рада.
Güzel olur tabii.
Буду рада, когда Мишель будет здесь, будет с кем поговорить
Michele buraya gelince çok mutlu olacağım.
Ах, как я буду рада, когда мы вернемся домой.
Eve döndüğümüz zaman çok rahatlayacağım.
Я буду рада в любом случае, что бы вы не выбрали, будет хорошо...
Bize ikisi de uyar efendim, fark etmez.
Буду рада.
- Memnun olurum.
Буду рада.
Severek gelirim.
Буду рада.
Seve seve.
Я буду рада быть принятой канцлером Гитлером в его доме в Бершесгадене.
Şansölye Hitler'e Berchtekamp'taki evinde olmaktan mutluluk duyacağımı bildirin.
Я буду рада посмотреть его еще раз.
Yeniden izlemek istiyorum.
Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
Sizi çok özledim ama Barbados'tan döndüğünüz zaman sizi görmek harika olacak.
Буду рада Вам помочь! Садитесь!
Yardım etmekten mutluluk duyarım.
Буду рада. Теперь вы знаете, где я живу.
Çok mutlu olurum, yolu da biliyorsunuz.
Я буду рада помочь, если возникнут любые проблемы такого рода.
Başka sorunlar yaşayacak olursanız, size yardım edebilirim.
"Так что, если ты захочешь встретится, я буду рада увидеть тебя."
Eğer benimle görüşmek istersen, seve seve gelirim.
Я буду рада помочь, но почему вы обратились ко мне? Я никогда не была в Илемспуре.
Yardım etmek isterim, ama neden beni aradınız ki?
Если сможешь, я буду рада.
Sen gelebiliyorsan, bence hava hoş.
Я буду рада тебе не меньше, чем им.
- Seni de görmekten memnun olacaklardır.
Но я буду рада вновь увидеть Шарлотту.
Charlotte'u görmekten mutlu olacağım.
Нет, я знаю себя, и я больше не буду рада его приходу.
Artık gücümün farkındayım. Onun gelişi beni utandırmaz.
Буду рада вас познакомить.
Sizi tanıştırmaktan memnuniyet duyarım.
Я буду рада послушать.
Dinlemek isterim.
Думаешь, я буду рада, если ты остаток дней проведёшь в тюрьме?
Hayatının sonuna kadar hapiste yatsan, mutlu olurum sanırsın.
Я рада, что у вас так много общего. Не буду задерживать вас.
Ortak yönlerinizin olması ne güzel.
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Birinin işine yaradığını bilmek beni çok memnun ederdi.
Я всегда буду рада встрече с Вами.
Size hep müteşekkir kalacağım.
Я буду очень рада, Бо.
Beni öpmeni isterim Bo.
Не думала, что буду рада вас видеть.
Seni gördüm diye sevineceğimi sanmazdım.
Буду очень рада осчастливить вашего друга, если смогу.
George'u mutlu etmekten çok memnun olacağım.
Буду очень рада.
Madem öyle, neden tanışmayalım?
Была рада вас повидать, пусть даже для того, чтоб узнать это... ладно, не буду вас доставать.
Seni tekrar görmek güzeldi. Her ne kadar... Bu kadar yeter.
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Seni tekrar görmek istiyorum. Eğer polise gitmezsen, sana nasıl yardım edebileceğimi bilmiyorum.
Буду рада.
Çok isterim.
Обязательно. - Буду очень рада.
Orada olacağım.
Я буду очень рада. В самом деле?
Çok sevinirdim.
Я буду очень рада с ним познакомиться.
Onunla tanışmaktan, memnuniyet duyarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]