English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Буду стрелять

Буду стрелять translate Turkish

308 parallel translation
Сегодня я не буду стрелять.
Bugün ok atmıyorum.
Я не буду стрелять.
Mecbur kalmadığım sürece bunu kullanmam.
Когда-то я сражался за этот флаг, я не буду стрелять в него.
Bir zamanlar bu bayrak için savaştım. Şimdi ona ateş edemem.
Стой, или я буду стрелять!
Dur yoksa ateş ederiz!
Я буду стрелять!
Ateş ederim!
Убирайтесь, или я буду стрелять!
- Uzaklaşın, yoksa ateş ederim.
Я буду стрелять!
Ederim. Ellerini kaldır, Ned.
- Я не буду стрелять.
- Seninle kapışmayacağım.
Это бессмысленно. Так вот, чтобы прикрыть Рэми, если вдруг что заварится... Я буду стрелять только в потолок.
Bu yüzden eğer ki işler çığırından çıkar ve Remy'yi korumak zorunda kalırsam onları korkutmak için uyarı atışı yapabilirim.
Отойдите в сторону, я буду стрелять. Нет, не делай этого, старина.
- Ateş edeceğim, çekilin.
Отойди, я буду стрелять.
- Önümden çekil. - Bir dakika...
Остановитесь, или я буду стрелять. Я не хочу убивать женщину.
Bir kadını öldürmek istemem.
Руки вверх, вор, или Я буду стрелять!
Eller yukarı, hırsız, yoksa ateş edeceğim!
Остановитесь, или я буду стрелять!
Bayan! Durun yoksa ateş edeceğim.
Прекратите, или буду стрелять!
Dur, yoksa ateş ederim!
Не волнуйся, я буду стрелять по колесам.
- Merak etme. Tekerleklerine ateş edeceğim.
Бросай нож или я буду стрелять.
Bırak onu yoksa ateş ederiz!
- Дядя Спиридон, буду стрелять!
- Ateş edeceğim, Spiridon Dayı!
- Хватит. Я все равно не буду стрелять.
- Asla kullanmayacağım.
Дай сюда винтовку, я сам буду стрелять.
Böylece onu tek atışta vurabilirim.
Стоять или буду стрелять.
Durun, yoksa ateş edeceğiz.
Стой! Буду стрелять!
Durun yoksa ateş ederiz!
Или я буду стрелять!
Dur... -... yoksa vururum!
буду стрелять носорогов в Ботсване.
Yarın Botswana'da olacağım.
Я не буду стрелять, если они не начнут стрелять в нас.
Onlar bize ateş edene kadar ateş etmeyeceğim.
Я не буду стрелять по беззащитным людям.
Ben savunmasız insanlara ateş açmam.
Стой, буду стрелять!
Dur, yoksa vururum!
Аца, буду стрелять. Слышишь меня?
Yoksa seni vuracağım.
Аца, буду стрелять... - Трус!
Dur lanet olası!
Не приближайтесь, буду стрелять!
Geride durun, gerçekten! Kimseyi incitmek istemiyorum, ama yaparım.
- Я буду стрелять.
Seni vururum. Vurur musun?
Я не буду стрелять в него.
Ona ateş etmeyeceğim.
Ни шагу или я буду стрелять!
Dur yoksa ateş ederim.
Стой или буду стрелять.
Dur yoksa ateş ederim!
Стой или буду стрелять!
Dur yoksa vururum!
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Yemek yaparım, ben de iyi silah kullanabilirim, hem ata binmeyi de seviyorum.
Как только ты выйдешь через эту дверь. Я не буду стрелять.
Sen kapıdan çıktığında.
Стой, стрелять буду!
Dur yoksa ateş edeceğim!
Не подчинитесь, стрелять буду!
İnmezseniz ateş edeceğim.
Я не буду стрелять в Нэнси.
- Hayır!
Стой, стрелять буду.
- Kımıldama, yoksa vururum!
Я больше не могу. Сейчас пойду и буду стрелять.
Artık tahammülüm kalmadı.
Если он бросится, лягте на землю... стрелять буду я.
Saldırırsa, yüzüstü yat... ve bana bırak.
Теперь ты знаешь, каково это, когда говорят : "Не двигайся, стрелять буду."
Şimdi "Kıpırdama, vururum." Ne demek biliyorsun.
Нет! Я не буду ни в кого стрелять!
- Hayır, kimseye ateş edemem!
Стой, или я буду стрелять!
Durun!
Слышишь, мы могли его сделать! Я буду стрелять тогда, когда буду готов к этому!
Afedersin...
[Грохот] Стой, стрелять буду!
Kıpırdama!
Аца, буду стрелять!
- Alex hemen dur yoksa ateş edeceğim!
Стой! Стрелять буду!
Vurun, kaçıyor!
- Я буду стрелять.
- Ateş ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]