English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вам нужно это увидеть

Вам нужно это увидеть translate Turkish

30 parallel translation
Вам нужно это увидеть, сэр.
Bunu mutlaka görmelisiniz, efendim.
Думаю, вам нужно это увидеть, сэр. И что у тебя там?
- Bunları görmelisiniz efendim.
Мы кое-что нашли Вам нужно это увидеть.
İki ekip daha geliyor.
Ребята, вам нужно это увидеть.
Buna görmek zorundasınız.
Агент Данэм, вам нужно это увидеть.
Ajan Dunham, görmeniz gereken bir şey var.
Вам нужно это увидеть.
Bunu görmen gerek.
Ребята... вам нужно это увидеть.
Beyler bunu görmelisiniz.
Ребята, вам нужно это увидеть.
çocuklar bunu görmelisiniz.
Вам нужно это увидеть.
Bunu görmek isteyeceksin.
Доктор, думаю, вам нужно это увидеть.
Doktor, bence bunu görmeniz gerek.
Вам нужно это увидеть.
Hey. Bunu görmeniz gerek.
Вам нужно это увидеть.
Bunu görmeniz lazım.
Сэр, вам нужно это увидеть.
- Efendim bunu görmeniz gerek.
Агент Миллс. Вам нужно это увидеть.
Ajan Mills bunu görmeniz lazım.
Вам нужно это увидеть, Мэйфер.
Bunu görmelisin, Mayfair.
Вам нужно это увидеть.
Beyler, bunu mutlaka görmelisiniz.
Капитан, вам нужно это увидеть.
Kaptan gelip şunu görmelisin.
Вам нужно это увидеть!
Bunu görmelisiniz!
Вы получаете либо картину, затрагивающую эмоции, но тогда вам нужно остановиться до того, как увидеть всё до конца, секс, или вы можете увидеть всё, но тогда вам не позволено всерьёз проявлять эмоции. Итак, это трагедия порнографии.
Filmin tamamı adamın, sonu başarısızlıkla biten, kadının fantazisini... umutsuz bir şekilde yakalama girşimidir.
Вам нужно это увидеть.
Bunu görseniz iyi olur.
Если вас интересует Авраам, вам нужно увидеть это.
Eğer Abraham'la ilgileniyorsan, bunu görmek isteyeceksin.
О, мой Бог Я была у истоков этой тупой истории чтобы увидеть, сколько времени нужно вам, чтобы понять что мне на самом деле все равно, что вы об этом говорите но теперь даже это скучно.
Aptal hikâyen boyunca umursamadığımı anlaman ne kadar sürecek diye süre tutuyordum ama artık o da sıkıcı.
Я же сказала, что он изменился. Вам просто нужно было увидеть это, чтобы поверить.
Değiştiğini söylemiştim, inanmak için görmek gerekiyor.
Мы посчитали, что вам самому нужно увидеть это.
Bunu bizzat görmek isteyeceğini düşündük.
Эй, ребята, вам нужно это увидеть.
Beni takip edin.
Эм, это то, что вам нужно увидеть.
Görmeniz gereken bir şey var.
Ребята, вам нужно увидеть это.
Bunu görmeniz gerek.
Вам нужно увидеть это.
Bunu görmelisin.
Вам нужно это увидеть.
Görmeniz gereken bir şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]