Взгляни на меня translate Turkish
279 parallel translation
Взгляни на меня.
Bana bak.
Карл-Магнус Мальколм, взгляни на меня ещё раз.
Carl-Magnus Malcolm, bana bak.
Ты можешь слышать, как каждое дерево шепчет, "Взгляни на меня!"
Duyarsın ağaçların sesini "Bak bana!" deyişlerini
Ригган, взгляни на меня.
Riggan, bana bak.
Взгляни на меня. Я тонула.
Boguluyordum.
Взгляни на меня, я так и не переехала.
Halime baksana. O apartmandan bile ayrılamadım.
Мария, взгляни на меня.
Hayır, bu da doğru değil.
Ты только взгляни на меня!
Yüzüme bir bak!
Взгляни на меня.
Bana baksana!
Ну же, взгляни на меня, а потом иди куда хочешь.
Haydi dön arkanı, at şu buğulu bakışını ve yoluna devam et.
Взгляни на меня.
Bak bana.
Мардж : взгляни на меня.
Marge, bana bak.
Взгляни на меня Знаешь, что я пережил ночью?
Bana baksana. Çektiklerimi bir bilsen.
И взгляни на меня сейчас.
Şimdiki halime bak.
Ну, ты взгляни на меня.
Baksana bana?
Взгляни на меня!
Bana bak!
Взгляни на меня Взгляни на меня Это выручит тебя Да, да, да
# Gerçekte benim kim olduğumu görebilirsin #
Взгляни на меня.
Dengesizliğin ne olduğunu bilirim.
Марла, взгляни на меня.
Marla, bana bak.
- Взгляни на меня. - Нет.
- Bana bak Ray.
- Взгляни на меня!
- Hayır. - Bana bak.
Ладно, нет... слушай, я никогда не обращал внимания, но взгляни на меня.
Hayır, bak, bunu hiç düşünmemiştim.
Взгляни на меня! Ты видишь парня, который родился невезучим.
Bana bakınca doğuştan şanssız birini görürsün.
Взгляни на меня, я хожу... Я могу спокойно ходить... Ты что, никогда не разыгрывал своих друзей?
İşte görüyorsun Joe, etrafında dönüyorum.
— Взгляни на меня.
Bana bak.
Лило, взгляни на меня.
Lilo? Lilo, bana bak.
Взгляни на меня.
Hey... Bana bak.
Взгляни на меня, Элизабет.
Elizabeth, bana bak lütfen.
Взгляни на меня!
Bak bana!
Если ты правда меня любишь и способен слышать моё сердце, тогда прошу, взгляни на меня.
Eğer beni gerçekten seviyorsan, Eeğer kalbimin sesini duyabiliyorsan, Bana bak lütfen.
— Ну, хоть взгляни на меня!
- En azından yüzüme bakacak mısın?
Типа, "Взгляни на меня, чувачина, твою мать!"
Tam da adamıyım.
- Да? Взгляни на меня. Взгляни на меня.
Bana bak.
Взгляни на меня.
Bana bak. Bu bana...
Взгляни на меня, я
Bana bakın, Peter Pan'im!
" Спящая красавица, взгляни на меня.
Rüya gören güzel Uyan benimle
Взгляни на меня. Разве я веду себя не по-взрослому?
Bak bana, öyle davranmıyor muyum?
Взгляни на меня.
Bana bir bak.
- Взгляни на меня.
- Bana bak.
Дэнни, взгляни на меня?
Danny, bana bak.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег. Взгляни на меня.
Bak bana.
Подними голову, взгляни на меня.
Seni görmeme izin ver.
Взгляни на меня.
Bak.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Yatak odama girmeni ve yatağımda ne olduğuna bakmanı istiyorum.
Взгляни на меня или не смотри.
Bana ister bak, ister bakma.
- Еще бы, взгляни на меня.
Bana baksana.
Взгляни на меня!
Bana bak.
Взгляни на меня.
Şimdi bana bak.
Взгляни на меня.
Yüzüme bak.
Ты на меня взгляни, невеста, мы перепрыгнем стену с песней!
Sevgilim, şimdi bak bana ; Ve neşe içinde bu duvardan atla.
Прежде взгляни на меня.
Sana göstermek istemiştim.
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляни на это с другой стороны 17
на меня напали 82
на меня 348
взгляни на неё 38
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляни на это с другой стороны 17
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106