English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видишь какие

Видишь какие translate Turkish

74 parallel translation
Ты тоже это чувствуешь, видишь какие-то перспективы?
Sen de hissediyor musun? Yani gelecekte olacak bir şey gibi?
Ты тут видишь какие-нибудь дороги?
Sen burada yol görüyor musun?
Ты задаешься вопросом, а затем видишь какие-нибудь груди, и ты лезешь на стенку, вот так.
Evet, merak edersin, sonra bir çift meme görüp duvara toslarsın, biter.
Ты видишь какие они настойчивые, эти немцы?
Görüyorsun, ne kadar inatçılar. Bu Almanların iyi yönü.
Видишь какие неровные?
Nasıl çaprazlaştıklarını görüyor musun?
Ты видишь какие они настойчивые, эти немцы?
Görüyorsunuz, inatçılar.
видишь какие у мен € свидетельницы?
Tamam, nasıl nedimelerim oldu benim, huh?
Разве ты не видишь какие они все жалкие?
Diğer insanların birer zavallı olduğunu fark etmedin mi?
Мама, видишь какие они милые мальчики?
Anne, ne kadar yakışıklılar, değil mi?
Видишь какие-нибудь различия?
Dikkatini çeken bir şey olmadı mı?
Видишь какие у него длинные волосы?
Saçının ne kadar uzun olduğunu görüyor musun?
Видишь какие края у вмятин?
Şuradaki çukurları görüyor musun?
Ты видишь какие-нибудь следы сварки? - Нет.
- Hiç kaynak izi bulabildin mi?
Видишь какие-нибудь признаки, что её удерживали под водой?
- Suyun altına itildiğine dair iz var mı?
А ты видишь какие-то значки?
Bir rozet görüyor musun?
Ты видишь какие-нибудь камеры?
Etrafta hiç kamera görüyor musun?
Видишь какие большие?
Ne kadar büyük olduğunu gördün mü?
Видишь, какие короткие и ровные стежки?
Bak ilmekler ne kadar sık aralıklı.
Видишь, какие великолепные вещи здесь делает Деловой человек.
Tüccar burada fevkalade bir şey yarattı doğrusu.
Видишь, какие у него длинные волосы?
Saçlarının uzunluğuna baksana.
Видишь, какие большие, вон там?
Şunun ne kadar güzel ve büyük olduğuna bak!
У меня такой же будет? Да. Видишь, какие размеры.
Umarım benimki bu kadar kötüdür.
Я отрабатываю кое-какие движения. Видишь?
Birkaç hareket çalışıyordum.
Видишь, какие они красивые? Это было давно, 45 лет назад.
Uzun zaman önceydi 45 yıl önce
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Biliyorsun ben de üzülüyorum. Ama projelerimiz var. Hem iç hem dış piyasayla ilgili.
Провода какие-нибудь видишь?
Kablo filan görüyor musun?
Видишь, какие они люди?
Neler olduğunu görüyorsun?
Видишь, какие вещи можно придумывать?
Görüyorsun, insanların kafasına birşeyler yerleştirince neler oluyor.
Видишь ли, Адам, есть кое-какие предложения, которые будут высказаны.
Bildiğin üzere Adam, görmen gereken bazı öneriler var.
Видишь, какие они сегодня, чувак!
Şunlara bak, oğlum.
? Видишь, какие они сегодня!
Şunlara bir bak.
Видишь, какие проблемы ты вызываешь?
Yarattığın sorunu görüyor musun?
Видишь? Удивительно, какие поступки мы можем совершать ради секса.
Görüyorsun, sekse kavuşmak için yaptığımız şey, şaşırtıcı.
Видишь, какие у него черты лица, какая у него видавшая виды физиономия - годы в джунглях, в цирке, работа на TV. Всё отпечаталось на ней.
Ormanda ve sirklerde geçen bütün o çileli yıllar boyunca ne kadar da yıpranmış.
Хорошо. А ты видишь здесь какие-нибудь записи?
Herhangi bir yazı görüyor musun?
Видишь ли, у нас есть кое-какие... новости.
Bak, bazı haberlerimiz var.
Видишь, если даже такой полностью испорченный тип как Барни не справился, то какие шансы у меня?
Görüyorsunuz, Barney gibi her anlamda yozlasmis biri bile tikandiysa, benim ne sansim olur ki?
Видишь, какие они тонкие?
Nasıl formda gözüküyor, görüyor musun?
Ты никогда не видишь вещи такими, какие они есть.
Sen asla hiçbir şeyi olduğu gibi kabullenmiyorsun.
Хант, ты же видишь хоть какие-то достоинства? Нет.
Hunt, şüphesiz sen bir hüner görüyorsundur.
Теперь ты видишь, какие это все глупости?
Şimdi ne kadar saçma olduklarını görüyor musun?
Мак, ты видишь еще какие-нибудь раны на верхней части туловища жертвы?
Mac, kurbanın gövdesinin üst kısmında başka bir yara görüyor musun?
видишь судорогу, подергивания какие-нибудь?
ufak bir tik, göz seyirmesi veya başka bir şey falan mı?
Может, к примеру, ты слышишь какие-то странные звуки, или тебе кажется, что кто-то с тобой разговаривает, а этого "кого-то" ты не видишь?
Sesler duyuyor musun? Ya da görmediğin kişilerin seninle konuştuğunu düşünüyor musun?
Видишь, какие особенные?
Ne kadar özeller görüyor musun?
Но, как видишь, у меня здесь кое-какие проблемы.
Ama gördüğün üzere, burada bir durum var.
Видишь, какие маленькие?
Ne kadar küçük olduğunu görmüyor musun?
Какие ощущения, когда видишь её по ту сторону стекла?
Onu orada görmek sana ne hissettiriyor?
Видишь, какие здесь переломы?
Şu kemikler nasıl kırılmış görüyor musun?
Видишь, какие у него ногти синие?
Tırnak diplerine bak. Ne kadar morarmışlar?
Видишь, вот какие слова я слышу и понимаю.
Görüyor musun, bu kelimeleri tanıyorum ve duyuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]