English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы знаете больше

Вы знаете больше translate Turkish

300 parallel translation
- Вы знаете больше, чем рассказали нам.
- Söylediklerinden fazlasını biliyorsun.
Вы знаете больше, чем сказали, мисс "воды не замутит" Ферн.
Bir şeyler saklıyorsun. Bayan "Erimeyen Yağ" Fern.
Вот видите, вы знаете больше, чем я.
Şimdiden yaptığım şeyi benden iyi biliyorsun.
Вы исправили некоторые из них, поэтому вы знаете больше о том, как делать звуки и изображения.
Hatalar yaptin, bazilarini duzelttin. Bu pratikten oturu imajlar ve sesler hakkinda bilgini arttirdin.
Теперь вы знаете больше о том, как преобразовать производство.
Belki, su an bu urunun nasil donusturulduğu hakkinda daha çok sey biliyorsun.
Вы знаете больше чем журналисты Пари Мач, Шпигеля... Такие уникальные новости
Paris Match, Der Spiegel muhabirlerinden daha fazlasını biliyorsun...
- Разве я не говорил, что вы знаете больше меня?
- Senin benden daha fazla şey bildiğini söylemedin mi?
Я думаю, что вы знаете больше, чем говорите.
Bence söylediğinizden daha fazlasını biliyorsunuz.
Да, но я думаю, что Вы знаете больше чем большинство людей на вашей планете.
Evet, ama senin gezegenindeki pek çok insandan daha fazla şey bildiğini düşünüyorum.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Farkında olmasan da, benden daha çok sevdiğin birşey. Tara.
Вы же знаете, что ни один скупщик не даст вам больше 50 процентов.
Çünkü siz de benim kadar iyi biliyorsunuz ki, hiçbir aracı, hiçbir durumda...
Вы же знаете, больше трех гудков - значит, нет дома.
Beni tanırısın, üç kez çaldıktan sonra açmıyorsam evde yokumdur.
Вы что, не знаете, что я больше не ворую?
Hırsızlığı bıraktığımı bilmiyor musunuz?
Чтобы выяснить, если Вы больше знаете, чем мы.
Bizden daha fazla bilip bilmediğini öğrenmek için.
Знаете, такие змеюки, как вы, больше всего меня достают.
Senin gibi sinsi insanlardan çok korkarım, biliyor musun?
Вы знаете о корабле все, что можно, даже больше, чем его создатели.
Gemi hakkındaki her şeyi bilirsin.
Мистер Скотт знает о ядерных реакторах намного больше, чем я. Вы же знаете.
Bay Scott, reaktörler hakkında benden daha çok şey bilir.
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Ondan çok senin için üzülüyorum çünkü sevginin bir insana neler yaptırabileceğini hiç bilmeyeceksin.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить. Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
Durdurmama yardım etmezseniz, Garth bizi öldürecek, sizi kullanıyor, çünkü güç kendisinde olsun istiyor.
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи? А? Могу показать вам ящик полный...
Bay Ingalls, kaç tane ailenin buraya taşınıp, ekip biçip, dağlar kadar borç altına girip, gece vakti kaçıp gittiğinden haberiniz var mı?
Оставьте меня в покое, вы же знаете, у меня больше ничего нет.
Beni rahat bırak. Hiçbir şeyimin kalmadığını zaten biliyorsun.
Вы знаете, причина, по которой мы здесь - это то, что мы говорили с некоторыми людьми,.. .. которые акцентировали на том, что Вы ушли из комитета.. .. потому, что Вы больше не хотели быть частью всего этого.
Bazı insanlar, sizin Komite'den ayrılma nedeninizin artık oranın bir parçası olmak istemediğiniz olduğunu söylediler.
И вы, в чьём "багаже" лишь учебники да газетные заголовки, полагаете, что знаете больше меня?
Okul kitapları ve gazetelerden öğrendiklerinle, benden çok bildiğini sanıyorsun.
Никто не любит Америку больше, чем я, вы знаете.
Hiç kimse Amerika'yı benim kadar sevemez, biliyorsunuz.
Вы сами знаете, что должны предоставить больше фактов, чем та ложь, что он был жандармом.
Jandarma olmakla ilgili bir yalandan daha fazlasını göstermeniz gerekirdi.
Вы знаете о Соупи что-нибудь такое, чего не знает больше никто?
Soapy hakkında sizden başka kimsenin bilmediği birşey var mı?
Теперь вы знаете подлинную историю ядерной энергии нашего друга, который больше не является непонятым.
Böylece nükleer enerjiyle ilgili bütün doğru hikayeyi öğrendiniz, bundan sonra yanlış anlamayacak arkadaşlarımız.
Что вы делаете в конце свидания когда точно знаете что не хотите больше видеть этого человека до конца жизни?
Bir çıkma sonrası ne yaparsınız yani o insanı bir daha ömrünüzün sonuna kadar görmek istemeyeceğiniz bir çıkma sonrası?
Я надеюсь, что вы найдете больше тех талантов, о которых не знаете, потому что иначе мы попали...
Umarım şu hiç fark etmediğin yeteneklerden biraz daha keşfedersin...
М-р Уокер, вы знаете о жизни куда больше меня.
Hayat hakkında benden daha bilgili olduğunuzdan eminim Bay Walker
Мне кажется, вы знаете о них гораздо больше, чем я.
Tahminime göre onlar hakkında benden daha çok şey biliyorsunuz.
Вы знаете, что на шампуне написано "Больше нет слезам"
"Göz yaşartmaz" diyor ya hani şampuan?
Вы знаете, босс, такая же история произошла и с Геральдом и его карьеру больше никогда не восстановить.
Aynı şey Geraldo'nun başına da gelmişti patron... ve meslek hayatı mahvolmuştu.
Да, но вы знаете, Кока-Кола... и так производит напиток номер один в мире, но они тратят на рекламу больше всех.
Coca-Cola reklam konusunda herkesden fazla para harcıyor.
Знаете, мистер М... когда я стану президентом, то есть вы и я будем проводить больше времени вместе, и я думаю, что это время должно быть... гармоничным и продуктивным.
Ben başkan olduktan sonra beraber bolca vakit geçireceğiz. Bu harcanacak zamanın uyumlu ve verimli olmasını arzu ederim.
Вы знаете, что больше всего огорчает нынешних взрослых людей?
Bugünkü yetişkinlerin en büyük sıkıntılarının ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете о паразитах больше, чем мы.
Parazitler hakkında, bizden daha fazlasını biliyorsun.
Вы знаете об астрометрии больше, чем большинство офицеров ЗФ.
Astrometrik konusunda, birçok Yıldızfilosu subayından daha fazla şey biliyorsun.
Очевидно, что вы знаете намного больше о системах маскировки, чем о биологии.
Biyolijiden çok görünmezlik sistemi hakkında daha çok bilgilisiniz.
Вы знаете, что ваш корабль больше нашего?
Sizin geminizin bizimkinden büyük olduğunu biliyor muydun?
Вы знаете.. Вы знаете, некоторые люди не говорят больше об этом публично, щелевой пердёж.
Biliyorsunuz, biliyorsunuz, biliyorsunuz, insanlar artık topluluk önünde konuşmuyorlar, korkak amcıklar.
Я должна быть впечатлен что вы знаете мое имя? Я многому научился о вас. Даже больше, чем вы знаете.
Neden bu "görünmez adam" oyununa bir son verip de... kiminle konuştuğumu görmemi sağlamıyorsun?
Вы знаете, без вас я считал бы, что героев больше не существует.
Bilirsin, senin artık kahraman olmadığın zamanlar.
Вы знаете, что я больше всего не люблю?
Neyi sevmem biliyor musun?
И тот лузер из соседнего дома, он никогда не познает радость, которую знаете вы, потому что, купив акции пораньше, вы получили в 10 раз больше прибыли, чем он, и этим вы сможете утирать ему физиономию каждый раз,
Sokaktaki sersem bu zevki hiç tatmayacak çünkü siz erken alarak ondan on kat fazla kazanmış olacaksınız.
- И сегодня, вы сидите перед нами и рассказываете, что знаете о возможностях Кейти больше,... чем её родная мать.
Ama bugün burada oturmuş, Katie'nin yapabilecekleri hakkında annesinden daha çok şey bildiğinizi iddia ediyorsunuz.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
Bildiğiniz gibi, tretonin bizim için daha uzun bir süre elde edilir olmayabilir, ve elimizdeki bittiğinde, onu kullananlar ölecekler.
Так, вы знаете об отношениях больше, чем мои тупые дружки, поэтому у меня к вам вопрос насчет меня и Донны. - Нет.
Peki, siz ikiniz gerizekalı arkadaşlarımdan daha çok şey bilirsiniz ilişkiler hakkında benim de Donna ile ilgili bir sorum var.
Я позабывал больше, чем вы знаете.
Sizin bildiklerinizden çoğunu unuttum.
- Вы знаете обо мне больше, чем я сам?
Beni benden daha mı iyi tanıyorsun?
А вы, блядь, знаете больше слов? Вы находите это забавным, мисс?
Komik olduğunu mu sanıyorsun, küçük hanım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]