Вы мне льстите translate Turkish
77 parallel translation
Вы мне льстите.
Abartıyorsunuz.
Вы мне льстите, мисс Скарлетт.
Ne kadar da cömertsiniz Bayan Scarlett.
Вы мне льстите, Жорж.
Çok naziksin George. Otur, George.
- Господа, вы мне льстите.
- İkiniz de çok naziksiniz beyler.
- Вы мне льстите.
- Bana iltifat ediyorsun.
Вы мне льстите.
İltifat ettiniz.
Вы мне льстите!
İltifat ediyorsunuz.
- Господин, вы мне льстите.
Lordum, gururumu okşuyorsunuz!
Вы мне льстите.
Benim için büyük bir onur.
Вы мне льстите.
Şımartıyorsunuz.
Но вы мне льстите.
Bana kompliman yapıyorsunuz.
Вы мне льстите, профессор, но я ничего не могу поделать с удивлением по поводу того, что побудило вас выбрать меня в качестве объекта вашего исследования.
Beni şımartıyorsunuz, Profesör. Neyin beni çalışma konusu olarak seçmenizi sağladığını merak etmeden duramıyorum.
- Вы мне льстите.
- Siz iltifat ediyorsunuz.
О, вы мне льстите, но я так о многом хотел Вас спросить.
Gururlandım. Size sormak istediğim çok şey var.
Вы мне льстите, милорд.
- Sizin hüsn-ü zanınız Lordum.
Вы мне льстите, но сейчас меня это не интересует.
Çok memnun oldum ama ilgilenmiyorum.
О, определенно, Филипп Вы мне льстите
Söylediklerinden korksam bile
Вы мне льстите, Роберт.
Kibrimle oyun oynamak, ha, Robert.
Вы мне льстите.
- Yemekler harika.
Вы мне льстите когда я бь л молодь м, то сам уговаривал девушек посмотреть мое жилище!
Gerçekten beni şımartıyorsun. ben gençken kızlardan gelip yaşadığım... yeri görmelerini isterdim
Вы мне льстите!
Çok kibarsın.
Вы мне льстите.
Onur duydum.
- Вы мне льстите.
- Beni küçümseme.
Вы мне льстите.
Gurur duydum.
Вы мне льстите.
Seni yağcı.
Вы мне льстите.
Koltuklarım kabardı.
Ну, мм... вы мне льстите, но, хммм, вообще-то я не детектив
Gururumu okşadınız ama ben tam olarak bir dedektif değilim.
Вы мне льстите, ваше преосвященство.
Gururum okşandı, Ekselansları.
Что вы, Карен, вы мне льстите.
Karen, iltifat ediyorsun.
- Вы льстите мне. Я хотела бы, чтобы это было правдой.
Kompliman yapmakta ustasın.
- Вы опять мне льстите!
- Neden beni övüp duruyorsunuz?
Не льстите мне, ведь вы так не думаете.
İnanmadığın şeyleri söyleyerek beni pohpohlamana gerek yok Melanie.
Вы мне льстите!
- Ve bu bebek!
Вы мне льстите.
Çok hoş.
Вы льстите мне, ваша светлость.
İltifat ediyorsunuz, Lord Hazretleri.
Вы мне льстите!
Beni abartıyorsun.
Вы льстите мне, сэр, льстите, но нам нужна справедливость, а не хаос в этом суде.
Gururumu okşuyorsunuz bayım, gururumu okşuyorsunuz. ama biz burada kaos değil adalet istiyoruz.
Ваше влияние : умеренность. Да? Ну, вы мне очень льстите.
- Ama sonradan akışkan olduğuna karar verdim.
Вы мне льстите, сэр.
- Çok iyiydi.
- Вы льстите мне, сэр.
- Gururum okşandı, efendim.
Вы льстите мне, Капитан.
İltifat ediyorsunuz kaptan.
Вы льстите мне, моя дорогая.
Beni fazla iyi göstermişsin, hayatım.
Вы льстите мне, право.
Beni gerçekten şımartıyorsunuz.
Вы льстите мне, сэр.
Beni şımartıyorsunuz..
Мадам, вы льстите мне.
İltifat ediyorsunuz hanımefendi.
Но вы намного лучше чем я, вы снова мне льстите.
Aslında siz benden daha iyisiniz. Nazik kelimeleriniz beni bir kere daha gururlandırdı.
Вы льстите мне, сэр.
Beni onurlandırdınız, bayım.
Вы льстите мне.
Onur duydum.
Вы льстите мне, Милорд.
Gururum okşandı Lordum.
Вы льстите мне.
Gururum okşandı.
Вы, парни, мне льстите.
Ağzınızdan bal damlıyor.
вы мне звонили 29
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47