English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы мне мешаете

Вы мне мешаете translate Turkish

52 parallel translation
Вы мне мешаете.
Beni rahatsız ediyorsun.
- Отойдите, вы мне мешаете!
- Önümden çekil.
Вы мне мешаете!
Beni rahatsız ediyorsun.
- Не сейчас, Петра, Вы мне мешаете.
- Komiserim? - Şimdi olmaz Petra, beni rahatsız ediyorsun.
Отойдите, вы мне мешаете.
Geri çekilin.
Вы мне мешаете!
Seninle de burada tıkılı kaldım!
И вы мне мешаете.
Bu sizi tam da benim yoluma çıkartır.
Это вы мне мешаете.
Gürültü yapan varsa o da sizlersiniz.
! Вы мне мешаете, уходите немедленно!
Daha fazla konuşmaya gerek yok.
Вы мне мешаете.
Karışmayın.
А вы мне мешаете.
Ve siz yoluma çıkıyorsunuz.
А вы мне мешаете.
Siz ise yoluma çıkıyorsunuz.
Вы мне мешаете.
Hiç yardımcı olmuyorsun.
А что насчёт пророчества и конца света, предотвратить который вы мне мешаете?
Peki ya kehanet ve şu durdurmamı istemediğin kıyamet meselesi ne oluyor?
- Вы мне мешаете пройти.
Yolumda duruyorsun.
А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне... проверять Ваш отчет.
Siz de Mösyö Giron, ısrarla raporunuzu incelememe... engel oluyor gibisiniz.
вы мне мешаете!
Zamanımı harcıyorsunuz!
- Послушайте, вы мешаете мне играть.
Oyunumu bölüyorsun.
ѕослушайте, вы мне мешаете.
Kafamı karıştırıyorsun.
Вы мешаете мне играть на гобое
Obua çalışmamı engelliyorsunuz.
Вы мне не мешаете.
- Sıkmıyorsun.
- Вы, ребята, мне не помогаете, а только мешаете своим присутсвием, ясно?
Belli etmeden duramıyorsunuz, değil mi?
Вы мешаете мне выехать.
Yolumu kapıyorsunuz.
Вы мешаете мне.
Sözümü kesmeyin.
- Господин, не приставайте к юной даме. Вы мешаете другим гостям и мне.
Bayım, hanımefendiyi, müşterileri ve beni rahatsız ediyorsunuz.
Господин Ким, почему Вы мешаете мне работать?
Usta Kim, Beni iş üstündeyken nasıl utandırırsınız?
Вы мешаете мне.
Benle dalga geçiyorsun.
Все в порядке, вы мне не мешаете, я просто нюхаю мыло.
Tamam, o zaman. Canımı sıkma, Ben sadece sabun kokluyorum.
А я, мне вы, Дель Фуегос, не мешаете, пока вы, ребятки, не надираетесь.
Siz Del Fuegoslularla sorunum yok ayık kaldığınız sürece.
мс Кармоди, вы мешаете а мне плевать
Bayan Carmody, hiç yardımcı olmuyorsunuz.
Вы мне не мешаете.
Yemeğine devam et!
Вы препятствуете мне и мешаете расследовать убийство одной из ваших учениц.
Bana mani oluyorsunuz ve öğrencilerinizden birinin cinayetinin soruşturulmasını engelliyorsunuz.
Вы мне мешаете!
Rahatsız ediyorsun.
Зачем вы мешаете мне?
Neden beni üzüyorsunuz?
Ах, значит теперь вы все мне мешаете?
Yani hepiniz bana karşı çalışıyorsunuz, öyle mi?
Вы мешаете мне мыслить.
Sizin yüzünüzden düşünemiyorum.
Не знаю, что у вас за проблемы, но вы мне очень мешаете.
Bayım, meseleniz nedir bilmiyorum, ama beni çok rahatsız ediyorsunuz.
Вы мешаете мне пить.
İçkimi bölüyorsun.
Вы мешаете мне торговать.
İşimi bozacaksın!
Вы мешаете мне объяснять.
Çok vardı ama tükettik.
Вы мешаете мне пить кофе.
Kahve aramı bozuyorsunuz.
Но не могу, Если вы мешаете мне на каждом шагу.
Ama her arkamı döndüğümde kuyumu kazarsanız bunu yapamam.
Я пытаюсь помочь своему сыну, а вы все мне мешаете.
Oğluma yardımcı olmaya çalışıyorum. Ama sen buna müsaade etmiyorsun.
- Вы мешаете мне. - Вы кричите и...
- Bağırıyorsun ve...
Вы мешаете мне.
Attırma tepemin tasını!
Парни, почему вы мешаете мне обедать?
Neden öğle yemeğimi bölüyorsunuz beyler?
- Мам, пап, вы мешаете мне работать.
Anne, baba, işimi yapmaya çalışıyorum burada.
- Да, и мне вы мешаете.
- Evet, ayrıca beni de rahatsız ediyorsunuz.
- Вы мешаете мне.
Beni rahatsız ediyorsunuz.
Вы мешаете мне выполнить мой долг перед родством.
Yakınlığa karşı olan görevimi yapmama engel oluyorsunuz.
- Вы мешаете мне выполнить мой долг.
- Görevimi yapmama engel oluyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]