Вы мне не верите translate Turkish
308 parallel translation
Доктор, Джадд, я знаю, что вы мне не верите, но будьте осторожны.
Dr. Judd, bana inanmadığınızı biliyorum ama dikkatli olmalısınız.
Вы мне не верите?
- Hayır... - O olmadığımı mı düşünüyorsunuz?
Вы мне не верите?
Bana inanmayabilirsiniz.
Я полагаю, вы мне не верите?
- Sanırım bana inanmıyorsun.
Вы мне не верите, судья, Миртл Мэй.
Sakın inanma yargıç, sakın inanma Myrtle Mae.
- Вы мне не верите?
- Bana inanmıyor musunuz?
В чем дело? Вы мне не верите?
Ne oldu ki yani bana hiç mi güveniniz yok?
– Что толку, Вы мне не верите.
Ne diye kendimi yoruyorum? Bana inanmıyorsunuz ki. Bana bir şans ver.
Вы мне не верите, да?
Bu doğru, ama sen bana inanmıyorsun.
Почему вы мне не верите? !
Bana inanmak zorundasınız!
Если Вы мне не верите, зачем продаёте дом и собираетесь уеxать?
Bana inanmıyorsan... Öyleyse neden bu evi satıp başka bir yere taşınmayı planlıyorsun?
- Вы мне не верите.
- Bana inanmıyorsun.
Вы мне не верите, когда я говорю вам, что могу предоставить возможность всё бросить?
Sana bu durumdan kurtulma fırsatı sunduğuma inanmıyor musun?
Хорошо, если вы мне не верите, можете сходить посмотреть.
Bana inanmıyorsun, gidip bakabilirsin.
Разве вы мне не верите?
Bana inanmıyor musun?
Рад, что вы мне не верите.
Bana inanmadığına sevindim.
Вы мне не верите?
- İnanın bana, sizi böyle...
- Вы мне не верите? -? Нет.
Bana güvenmiyor musunuz?
Вы мне не верите?
İnanmadınız mı?
- Вы мне не верите?
- İnanmıyor musun?
Вы мне не верите, верно?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
И если вы мне не верите, не надо ни о чем меня спрашивать.
Bana inanmıyorsanız, soru sormayı bırakın.
Пoчемy вы мне не верите?
Neden bana inanmıyorsun?
Если вы мне не верите?
Bu kadar çok şüphen varken, neden?
Вы мне не верите?
Bana inanmıyor musun?
Если вы... Если вы мне не верите, смотрите сами.
Eğer bana inanmıyorsanız, açın bakın.
Я могу описать, какую бомбу я использовала, если вы мне не верите.
Hala inanmıyorsan, kullandığım aleti tarif edeyim.
- Вы мне не верите?
Bana inanmıyor musun?
Если Вы мне не верите, можем спросить у Арамиса.
Bana inanmazsanız, Aramis'e sorun.
Похоже, вы мне не очень-то верите.
Size pek güven veremedim.
- Вы не верите мне, жаль.
- Sağlığı için mi?
Что ж, если вы мне не верите, тогда ладно.
Bana inanmıyorsanız sorun değil.
Но вы упорно притворяетесь, что не верите мне.
Ama sen bana inanmıyormuş gibi yapacaksın.
Вы мне не верите?
- Bana inanmıyor musun?
Вы мне не верите, да?
- Bana inanmıyor musun?
Вы все мне не верите.
Siz bana inanmıyorsunuz.
Вы мне не верите?
Bana inanmıyor musunuz?
Вы мне не верите?
Demek, bana inanmıyorsunuz. Açın o çantayı!
Вы зря мне не верите.
Bana inanmamakla hata yapıyorsun.
Вы, очевидно, мне не верите.
Bana inanmadığın her halinden belli.
Вы мне не верите?
İnanmıyor musunuz?
Почему вы не верите мне?
Niye bana inanmıyorsunuz?
Если вы не верите мне, посмотрите на эту книгу.
Eğer bana inanmıyorsanız, Bulduğum şu kitaba bakın.
Вы не верите мне?
Bana inanmıyor musun?
Вы не верите мне. Не так ли?
Bana güvenmiyorsunuz, değil mi?
Вы не верите мне, да?
" Bana inanmıyorsun değil mi?
Я не знаю, во что верите вы, и мне как-то всё равно, но признайтесь, верования странные бывают
Biliyorsunuz, neye inandığınızı bilmiyorum ve gerçekten umursamıyorum. Ama kabul etmelisiniz : inançlar, tuhaftır.
Почему вы не верите мне?
Bana neden inanmıyorsunuz?
Или вы не верите мне?
Ben hazırım. Yoksa bana inanmıyor musunuz?
Вы мне не верите.
Bana inanmıyorsunuz.
Что? Вы что, не верите мне?
Bana inanmıyor musunuz?
вы мне звонили 29
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не нужны 47
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не нужны 47