Вы мне надоели translate Turkish
40 parallel translation
Вы мне надоели.
Bizi rahatsız ediyorsunuz.
Вы мне надоели.
Beni sıkıyorsun.
Ладно, вы мне надоели.
Ne biçim insansınız!
Как вы мне надоели!
Yettiniz artık!
Как вы мне надоели!
Bırak beni!
Вы мне надоели!
Sizin gibi insanlar midemi bulandırıyor!
Вы мне надоели, Финке!
Dırdırından bıktım, Vincke.
Боже! Как вы мне надоели, детки! Пора размяться чем нибуть интересным.
Sizi bilmem çocuklar, ama benim gerçek bir aksiyon bulmam gerek.
Вы мне надоели с вашими стенаниями и суевериями.
Saçma batıl inançlarınızdan bıktım.
Как вы мне надоели...
Her ay böyle olacak
Татьяна... Вы мне надоели.
Beni sinir ediyorsun.
Вы мне надоели, понятно?
Bıktım sizden!
Вы же не можете бросить своего отца и сестер. Они мне надоели.
Sen de babanı ve kardeşlerini bırakamazsın.
Как мне надоело, как вы мне все надоели!
Snden ve buradaki herkesten bıktım! Ben gidiyorum hemen şimdi!
Вы мне вот как надоели.
Ben sıkıldım.
Вы мне надоели, мсье!
lsrarcılığı iyice abarttınız, Mösyö!
Надоели вы мне.
Ona uyuz oluyorum!
Надоели вы мне, герр комиссар.
Canımı sıkıyor siz, acayip Herr Komiser.
Вы мне уже надоели.
Siz ikinizden de artık bıktım.
Э, вы мне уже во как надоели.
Yeter artık.
– А мне надоели вы, мистер Скрудж.
Artık buna katlanamam.
Вы почти все до смерти мне надоели.
Hepinizden ölesiye bıktım artık. Çıkın dışarı! Çıkın!
Надоели вы мне.
Canımı sıktınız!
Вы мне уже все надоели! Дуры! Давай, вали отсюда!
Çünkü hepiniz, can sıkıcı ve aptal süprüntülersiniz!
Мне надоели драки в этой семье. Вы братья, а братья всегда ладят, несмотря ни на что. Злости больше не будет.
Siz kardeşsiniz ve kardeşler, ne olursa olsun birbirine bağlıdır.
Вы обе мне надоели.
İkinizden de bıktım artık.
Вы мне надоели, откуда вы?
Bıktım usandım sizden!
Знаете, вы трое мне надоели.
Siz üçünüz canımı sıktınız artık.
Мистер Вы-мне-надоели.
Bay Zor'u bilmen yeterli.
мне так надоели... все вы, паршивые ходоки... из-за вас о нас, белых, идет дурная слава!
Hem de çok uzun bir süre. İşi akışına bırakmalıyız. - Tamam.
Если честно, вы мне просто надоели.
- Dürüst olmak gerekirse, size bakmak beni yoruyor.
Вы мне все надоели!
Artık hepinizle işim bitti!
- Позволь научить тебя читать. - Как вы с матерью мне надоели.
- Sana okumayı öğreteyim.
Как вы мне надоели.
Bıktım ama.
Вы должны простить меня, но мне надоели все, кто связан с органами.
Bana bir özür borçlusunuz ama kanun güçleri kotamı doldurdum ben.
Так, хватит. Вы мне уже надоели.
Tamam hepsi bu demek.
Как вы все мне надоели!
Bıktım lan hepinizden!
Вы мне уже до колик надоели.
- Hiç havamda değilim.
- Мне эти игры надоели. Вы мне нравитесь.
Bu oyunu sürdürmek istemiyorum artık.
Вы все мне уже надоели.
Sizin gibi insanlar işim bitti.
вы мне звонили 29
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47