English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мои вещи

Где мои вещи translate Turkish

77 parallel translation
А где мои вещи?
Eşyalarım n'olacak?
- Где мои вещи?
- Eşyalarım nerede?
- Где мои вещи? - Кто это такой?
- Benden çaldıkların nerede?
Где мои вещи?
Elbiselerim nerede?
Где мои вещи?
- Herşeyi alıyorum biliyorsun.
Где мои вещи?
Eşyalarım nerede?
Где мои вещи?
- Eşyalarım nerede?
Сочельник же! Хватит! - Где мои вещи?
- Eşyalarım nerede?
Эй, где мои вещи?
Hey, eşyalarım hengi cehennemde?
Но где мои вещи?
Benim kıyafetler nerde?
- Где мои вещи? - Я принесу их.
Sonra alırım.
Где мои вещи, Маркус?
Eşyalarım nerede, Marcus?
Где мои вещи?
Eşyalarım nerde?
Их нет. Где, где мои вещи?
Gitmişler.
- Где мои вещи?
Eşyalarım nerede benim?
А где мои вещи?
Tamam. Eşyalarım nerede?
Где мои вещи?
Çantam nerede?
Где мои вещи? Бэркли...
İlaçlarım nerede, Barkley?
Где мои вещи, мужик? Мм, они...
- Eşyalarım nerede benim dostum?
Хватит, где мои вещи?
- Hadi, eşyalarım nerede?
Где мои вещи?
Kıyafetlerim nerede?
Эми, где мои вещи?
Amy, kıyafetlerim nerede?
Где мои вещи?
Benim icatlarım nerede?
Черт, а где мои вещи?
Eşyalarım nerede?
Я не знаю, где лежат мои вещи и с кем у меня назначены встречи!
Bu sabah kahve yerine çay içtim. Hiçbir şeyin yerini bilmiyorum, randevularımı da.
Где мои вещи?
Benim eşyalarım nerede?
- Где моя одежда, мои вещи?
Elbiselerim nerede? Ya eşyalarım?
А вобще-то где остальные мои вещи?
Aslında eşyalarımın kalanı nerede? Mesela...
Не знаешь, где я могу разложить мои вещи чтобы увидеть, чего не хватает?
Bunları koyabileceğim bir yer biliyor musun eksik olanın ne olduğunu görmek için?
Где все мои вещи?
Kişisel eşyalarım nerde?
Где остальные мои вещи?
Giysilerim nerede?
Где та коробка, в которой ты хранила все мои вещи?
Hani şu bütün resmi evrakları İçinde sakladığın kutu nerede?
Скажи мне, где мои старые вещи когда я была девочкой.
Benim çocukluk giysilerim nerede?
А где мои старые вещи?
Eski giysilerim nerede?
Где, черт дери, мои вещи?
Eşyalarım hangi cehennemde?
Где я должен ставить все мои вещи?
Eşyalarımı nereye koyacağım?
У меня нет места для всех моих вещей. Где я должен поставить все мои вещи?
Eşyalarımı koyacak yerim yok, eşyalarımı nereye koyacağım?
Где все мои вещи?
Bütün eşyalarım nerede?
Хлоя, где мои вещи?
Eşyalarımı getir.
Мои вещи ждали меня там, где я их и оставил.
Eşyalarım bıraktığım yerde beni bekliyordu.
Где мои вещи? Я положила их в ту коробку.
Şu kutuya koydum.
Лучше там, чем здесь, где все мои вещи есть.
Uyuşturucularımın olduğu yerden daha güzel yerler görmüşsündür.
Где все мои вещи?
Eşyalarım nerede?
Нет, я не читаю мысли, Сью Сильвестр, и я из очень суеверной семьи, где такие вещи не приветствуются, но у меня ощущения, что этим болельщицам гораздо больше нравятся мои современные танцевальные движения, чем та древняя банальщина, которую заставляешь их делать ты.
İnsanın aklından geçenleri okuyamam, Sue Sylvester ve bu tip şeylere izin verilmeyen batıl inançları olan bir aileden geliyorum Cheerios'lar onlara öğrettiğin bu eski püskü zengin beyaz kız hareketlerden çok benim modern dans hareketlerimden hoşlandılar gibi geldi bana.
Сейчас приму горячую ванну... и где все мои вещи?
Duş almak için sabırsızlanıyorum. Eşyalarım nerede?
Где - мои вещи?
Eşyalarım nerede?
Пропустим чудеса, где вы пробрались мимо полиции, ага, там есть помещение, отсек, где я храню определенные вещи которые не должны вынести мои вороватые подчиненные.
Diyelim ki bir mucize oldu polisleri geçtiniz,.. ... eli uzun çalışanlarımın çalmalarını istemediğim belli malları tuttuğum bir bölüm var.
Слушай, сходи погуляй. А где все мои вещи?
Eşyalarıma ne yaptın?
Консьерж, где все мои вещи?
Cam, eşyalarım nerede?
Нет, я просто подумала, знаешь... когда я где-то живу, мне нужны мои вещи, собственное пространство.
- Hayır, düşünüyordum da, yani bir yerde kaldığımda, kendi eşyalarım ve kendi alanım olsun isterim.
Где остальные мои вещи, Маргарет?
Eşyalarımın geri kalanı nerede, Margaret?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]