English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мой сын

Где мой сын translate Turkish

302 parallel translation
- А где мой сын?
- Oğlum nerede?
Где мой сын?
- Oğlum nerede? - Yukarıda.
А где мой сын?
Oğlum nerede?
Где мой сын?
Neredeler?
Где мой сын сейчас?
Şimdi oğlum nerede?
Где мой сын?
Sence nerede?
Где мой сын?
Oğlum nerede?
- Где мой сын, Скотт? - Мы не знаем, сэр.
Oğlum Scott nerede?
- Где мой сын?
- Oğlum nerede?
- Где мой сын?
Oğlum nerede?
Где мой сын?
- Onlar davetli değildi.
Как только выясню где мой сын.
... oğlumu nereye sakladığını öğrendikten sonra.
Где мой сын? Где он? !
Oğlum nerede?
- Где мой сын?
O Rig Off aldın?
Скажите мне, где мой сын.
Bana oğlumun yerini söyle.
- Где мой сын? - Наверху. Отсыпается после снотворного, которым ты его кормил.
Yukarıda, uyuya kaldı verdiğin o haplar yüzünden.
Где мой сын? !
Oğlum hangi cehennemde?
Где мой сын?
Neredeyim?
Где мой сын?
Oğlum nerde?
- Скажи мне где мой сын...
Nerede olduğunu söyle.
Где мой сын? !
Oğlum nerede?
Ты должен выяснить, где мой сын, и ты должен вернуть его.
Oğlumun nerede olduğunu bulacaksın ve onu bana geri getireceksin.
- Где мой сын?
- Oğlum nerde?
- Где мой сын?
- Oğlum nerde? !
Где мой сын? Что с ним случилось?
- Oğlum nerede?
Где мой сын?
Sorun da bu zaten.
Просто скажи мне, где мой сын.
Sadece oğlumun nerede olduğunu söyle.
Говори, где мой сын. Иначе я убью его.
Ya bana oğlumun nerede olduğunu söylersin ya da onu öldürürüm.
Ты скажешь мне, где мой сын. Иначе я его пристрелю.
Oğlumun yerini söyle yoksa onu öldürürüm.
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
Çocuğum acıkmıştı. Bir yerde yemek zorundaydık.
- Там, я твой сын. - Где мой ребёнок?
- Ben senin oğlunum.
Где мой сын?
- Oğlum nerede?
Заре! - Где мой сын?
Nerde oğlum?
Где мой отец? Где мой отец, сукин ты сын?
Babamın nerede olduğunu söyle çabuk, seni i.ne!
- А где-то меня ждет мой сын.
- Oğlum oralarda bir yerde.
Я хочу, чтобы мой сын вырос в мире, где небо и облака не часть иллюзии, созданной компьютером.
Oğlumun gökyüzünün ve bulutların bir bilgisayar tarafından yaratılmış yanılsamalar olmadığı bir gezegende büyümesini istiyorum.
Мой Сын... когда, где, как... найти Тебе избавления от этого?
Oğlum ne zaman, nerede, nasıl kurtarılmayı seçeceksin?
Мы будем готовить на него, потому что он где-то рядом с нами. И потому, что он мой сын. Он - единственное, что мне дорого в этой семье.
Bunu yapacağız çünkü o bu masada olacak ve çünkü o benim oğlum ve çünkü o ailemizden
Где - мой сын?
Oğlum nerde?
Ах, вот где мой любимый сын.
İşte geldi, benim gözde oğlum.
Каждую минуту, пока я торчу здесь мой сын всё ещё где-то там.
Burada geçirdiğim her dakika... oğlumun dışarıda geçirdiği bir başka dakika demek.
Я не знаю, где находится мой сын.
Sana oğlumun nerede olduğunu bilmediğimi söyledim.
Где мой сын? Иисус!
Oğlum nerede?
Однажды утром, где-то в пол-восьмого мой сын зашёл ко мне в кабинет, а одна из коробок, которая была запечатана на протяжении 5 лет стояла прямо у двери.
Bir sabah 7 : 30 da, oğlum ofisime girdi, kapı önündeki 5 yıldır kapalı kutunun üzerine oturdu,
Я... хотела взглянуть, где будет рости мой сын.
Ben... Oğlumun büyüyeceği yeri görmek istedim.
- Где мой сын? Где он?
Oğlum nerede?
Где вообще все? Вот сын мой!
Bu benim oğlum.
Сукин ты сын, где мой брат?
Seni o... çocuğu! Kardeşim nerede?
Вы хотите сказать, что мой сын... совершил это убийство, и что я могу избежать тюрьмы а вы упечёте его в какую-то задрипанную психушку, где с ним будут обращаться, как с придурком?
Ve sonra sen onu yetersiz bütçeli bir akıl hastanesine gönderebileceksin. Orada ona bir manyak gibi davranılacak? O ölecek.
Отвечай, где находится мой сын.
Oğlumun nerede olduğunu söyle.
Где, чёрт возьми, мой сын? !
Çocuğum nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]