English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мой папа

Где мой папа translate Turkish

67 parallel translation
- ј где мой папа?
- Babam nerede?
А где мой папа?
Babam nerede? Geç kaldı.
А где мой папа? Не знаешь, Адель с ним приехала? Она возможно единственная, кого он слушается.
Eğer Adele'yle birlikteyse eminim ona ayak bağı oluyordur.
О том, что где-то есть место... где мой папа жив и здоров.
Babamın ölmeden sigara almasını hâlen yaşıyor olmasını.
Да, так где мой папа?
Evet, Babam nerede?
Мне нужно знать, где мой папа?
Babamın nerede olduğunu bilmek istiyorum.
А где мой папа?
- Babam nerede?
Где мой папа?
Babam nerede?
Где мой папа? Он...
- Babam nerede?
- Где мой папа?
- Babam nerede?
- "Где мой папа, старая сука? !"
- Benim babam nerede söyle bakalım kaltak.
Где мой папа, ты, кукла?
Babacığım nerede kukla?
Тётя Джоди, где мой папа?
Jodie teyze, babam nerede?
Где мой папа?
- Babam nerede?
Пап! Где мой папа?
- Baba!
Где мой папа? Мы смогли восстановить кровообращение в её руках и ногах прежде, чем начались необратимые повреждения.
Babam nerede? Kalıcı hasar oluşmadan ellerindeki ve ayaklarındaki dolaşımı yeniden sağladık.
Да он вон там с моим... а где мой папа?
Evet, sanırım Burada birlik- - babam nerede?
Ты знаешь, где мой папа был в четверг ночью. Расскажи полиции.
Eğer babamın geçen perşembe nerede olduğunu biliyorsan, bunu polise söylemelisin.
Где мой папа?
- Babam nerede? - Şimdilik Volm tarafından alıkoyuldu.
Где мой папа? Уверяю, твой отец в полной безопасности, Мэтт.
- Sana temin ederim ki baban güvende Matt.
А где мой папа?
Babam nerede?
А где мой папа?
Hey, babam nerede?
Где мой папа?
Yaşıyorsun. Babam nerede?
- А теперь скажи, где мой папа.
- Babamın yerini söyle bana.
- А где мой папа?
- Babam. Babam nerede?
В последнее время ее больше интересует где мой папа, чем где я.
Son zamanlarda benim nerede olduğumdan çok babamın nerede olduğuyla ilgileniyor.
Где мой папа? Папочка?
Babam nerede?
Место, где мой папа умер.
Babam burada öldü.
- Где мой папа?
- Babacığım! - Babamı istiyorum!
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
Babam her pazar beni Madrid'te tezgâhların üzeri kullanılmış kitaplarla dolu bir yere götürürdü. Benim seçmeme izin verirdi.
- Вы не знаете, где мой папа?
- Babam nerede?
Это как я слышала... Мой папа мне рассказывал... что когда его родители были миссионерами, и ему нужно было пойти в одно место, где было по-настоящему опасно, они прыгали и кричали :
Babamın bana kendi babasının misyoner olduğunu söylediğini hatırlıyorum.
Это там, где мой папа.
Orası babamın olduğu yer.
Папа, папа, где мой щенок?
Baba, baba köpeğim nerede?
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
Ama ev, şapkanın olduğu yerdir, babam böyle söylerdi.
Мой папа где-нибудь появится, но думаю, что настоящее преступление в том, что мы не смогли заморозить счета шейха.
Babam bir yerden çıkar, ama Şeyh'in hesaplarını donduramamak kötü oldu.
не считая той части, где я говорила, что мой папа знает тренера из Стэнфорда.
Yani, babamın Stanford'daki koçu tanıması kısmı dışında.
Пуссей это место во Франции, где служил мой папа, и где король родился, и прочее дерьмо.
Poussey Fransa'da babamın hizmet ettiği, kralların falan doğduğu bir yer.
Где мой отец? Папа!
Babam nerede?
- Ты мой папа? - Где моя племянница?
Sen benim babam mısın?
Папа, где мой туфель?
Baba, ayakkabım nerede?
- Мой папа.... где-то там мой папочка и мои друзья!
- Babam... Baban dışarıda bir yerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]