English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мой мальчик

Где мой мальчик translate Turkish

49 parallel translation
- Где мой мальчик? Где мое солнышко?
Tatlım nerede benim?
Где мой мальчик?
Nasılmış benim oğlum?
- Ладно, где мой мальчик?
- Oğlum nerede?
Где мой мальчик?
Gel hadi. Hanimiş benim oğlum?
- Ну, где мой мальчик?
- Nerede benim oğlum?
Где он? Где мой мальчик?
Bebeğim de buradaymış!
Где мой мальчик?
- İyi. Bayılırdı zaten.
Но думаю, они там же, где мой мальчик.
Ama sanırım oğlumla aynı yerdeydiler.
Где мой мальчик Баттерман?
Adamım Butterman nerede?
Я хочу знать, где мой мальчик.
Oğlumun nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Где мой мальчик?
Oğlum nerede?
Где мой мальчик и его дракон?
Şimdi, oğlum ve ejderhası nerede?
Зачем вы хотите поговорить со Стенли? Где мой мальчик?
Neden Stanley ile konuşmak istiyorsunuz?
Где мой мальчик?
Hanimiş oğlum?
Где мой мальчик?
Hanimiş akıllı oğlum?
Где мой мальчик?
Hanimiş benim akıllı oğlum?
- Где мой мальчик? - Тсс, тсс.
Benim oğlan nerede?
- Где мой мальчик?
- Nereye, evlat?
Тогда где мой мальчик?
O halde oğlum nerede?
А где мой мальчик?
Oğlum nerede?
Сегодня особенный день. Где мой мальчик Фитц?
Bugün özel bir gün.
А где мой мальчик?
- Oğlum nerede?
Я просто хочу знать, где мой мальчик.
Yalnızca oğlumun nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Где ты, мой мальчик?
Gel, oğlum! Gel buraya.
- Джим, мой мальчик, где ты был?
- Jim, neredeydin, evlat?
Где мой хороший мальчик? Верделл?
Neredeymiş benim uslu köpeğim?
Где был мой мальчик?
Minik bebeğim neredeymiş? Neredeymiş bebeğim?
- Вот ты где, мой мальчик!
İşte benim oğlum.
Где мой большой мальчик?
- Bizim koca oğlan nerede?
Где ты, мой мальчик?
Neredesin oğlum?
Где мальчик мой Джим?
Çabul gelin!
- Где ты был, мальчик мой?
- Neredesin oğlum sen?
Вот ты где, мой мальчик.
İşte böyle, yakışıklı oğluşum.
- Вот он где, мой мальчик.
- İşte benim oğlum.
Где мой маленький мальчик?
- Alexander. Oğluma da bak!
Я изъездил весь свет, мой мальчик, и где бы я ни был, люди говорят мне об истинных богах.
Tüm dünyayı dolaştım evlat. Gittiğim her yerde insanlar kendi gerçek tanrılarını anlattı.
Тёмочка, мальчик мой, ну где же ты?
Tyoma, yavrum, neredesin?
Я знала, что мой маленький мальчик еще где-то там.
Oğlumun hâlâ içinde bir yerde olduğunu biliyordum.
Дидо, вот где ты, мой мальчик.
Dido! Buradaymış benim oğlum!
Где ты был, мой мальчик?
Sen neredeysin, çocuk?
Где ты, мальчик мой?
Neredesin, oğlum?
Мой мальчик, чем скорее мы найдем это дитя, тем скорее твоя боль останется в прошлом, где ей и место.
Evlat, bu çocuğu ne kadar çabuk bulursak sen de acılarını o kadar çabuk mazide bırakırsın.
Где мой большой мальчик?
Neredeymiş koca oğlan?
Эм, серьёзно, где мой большой мальчик?
Cidden, nerede koca oğlan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]