English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай быстрее

Давай быстрее translate Turkish

1,052 parallel translation
Давай быстрее!
Gazla!
А я и не сержусь. Давай быстрее.
Kızgın değilim.
Давай, давай быстрее, жених!
Haydi, haydi, daha hızlı, daha hızlı, damat!
- Давай быстрее. - Мы не можем помочь ему, Дариус.
Korkarım bu defa ona ulaşamayacağız Darius.
- Ладно, я позову ребят. - Хорошо. Давай быстрее.
Gidip çocukları alayım.
- ну давай быстрее.
Geliyor musun?
Давай быстрее!
Hadi!
Давай быстрее.
Haydi. Çabuk ol.
Давай быстрее, и не жалей кнута.
Sürücü, al sana bir beşlik. Beni eve götür, kamçına acıma.
Это важно. Ладно, давай быстрее.
- Pekala, çabuk ol.
- Хорошо, но давай быстрее.
- Tamam, ama çabuk ol.
Файзел, давай быстрее.
Faysal, çabuk buraya gel.
Давай быстрее, друг, терпение на пределе, того гляди, кондрашка хватит.
Doktorum, moruklara şüphenin faydası olmadığını söyler.
Хелен, давай быстрее!
Kızı verirsek bizi rahat bırakırlar.
Я не могу остановить, давай быстрее!
Helen, denedim.
Давай быстрее, пока...
Acele et. Biri gelmeden...
Давай же, быстрее!
Daha hızlı! Lanet olsun...
Давайте, давайте, быстрее.
Duymadınız mı, size söylendi. Bir an önce toparlanıp kırmızı hatta oIun.
Давай быстрее.
Sakin ol.
- Мы сами знаем как. Быстрее, давай.
Yürü.
Быстрее! Давайте же!
Çabuk, acele edin.
Давайте быстрее.
Acele edelim.
Давай расти быстрее, мальчик.
Hadi, büyü artık, oğlum.
- Быстрее давай!
- Çabuk, haydi!
Давай! Беги быстрее!
Hadi, daha hızlı.
Быстрее! Давайте их сюда! Давайте!
Çabuk, çabuk, gönder bana!
Давай, быстрее!
Haydi koş.
- Давай, быстрее.
Gel işte!
- Давайте быстрее!
Her ne yapıyorsan çabuk yap.
Давайте быстрее!
Çabuk olun, karım hamile.
Быстрее, Тед, Давай, шевелись!
Çabuk ol! Hadi! Koş!
Давайте, ребята, быстрее.
Gidelim. Hadi. Acele edin.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
Biraz hızlandıralım. Tempo kazansın!
Давай, быстрее!
Çabuk.
Давайте, быстрее.
Haydi. Koşar adım.
Давай сюда, и как можно быстрее. А как?
Elinden geldiğince çabuk buraya gel.
- Давайте быстрее.
- Hızlı çalışmalıyız.
Поэтому давайте пройдем через все это как можно быстрее и разойдемся своими дорожками, хорошо?
Öyleyse, bu işi çabucak bitirelim ve yollarımızı ayıralım, tamam mı?
Иди, помоги сестре с домашним заданием. Давай, быстрее.
Kız kardeşinin ödevine yardım et, hadi acele et!
Давай, двигайся быстрее! Мы её там отпустим внизу.
Sana söylüyorum, onu şimdi bırakmalıyız.
Быстрее. Продолжай, Регина. Давай.
Daha hızlı.
Давай поедем быстрее.
O daha hoş olurdu!
Давай, Мясник, Быстрее!
Haydi Butch, daha hızlı!
Ну же, бери ее. Давай, мужик. Быстрее!
Haydi, acele et.
Давайте быстрее, сонные мухи!
Haydi gidelim!
Давай, быстрее!
Sırtımı ağrıtmaktan başka bir işe yaramaz.
Давайте общую анестезия, быстрее.
Tam anesteziyi getirin.
Давайте доберёмся туда как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk gidelim. Acele edin, kımıldayın!
Пойдем быстрее к черному входу. Давайте! быстрее!
Arka kapıya gidelim.
Давай, быстрее!
Acele et!
— Чертов... — Давай быстрее.
Çabuk gelin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]