English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должно же быть какое

Должно же быть какое translate Turkish

25 parallel translation
Но должно же быть какое-то объяснение.
Bunun bir açıklaması olmalı.
Да, но должно же быть какое-то заклинание против него.
evet, bunu tersine çevirecek bir büyü olmalı.
Должно же быть какое-либо логическое объяснение.
Bunun mantıklı bir açıklaması olmalı.
Ну должно же быть какое-то место, куда ты можешь пойти.
Gidebileceğin bir yer olmalı.
Должно же быть какое-то объяснение.
Yani, bir açıklaması vardır mutlaka.
Должно же быть какое-то лекарство!
Bunun için bir ilaç falan olmalı.
Должно же быть какое-то средство! Наверняка это случалось и раньше!
Yapabileceğimiz bir şeyler olmalı!
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
Mutlaka mantıklı bir açıklaması vardır.
Ладно, должно же быть какое-то противоядие.
Buralarda bir yerlerde mutlaka bir panzehir falan olmalı.
Но ведь должно же быть какое-то лечение. Лекарства или —
Ama bir tedavi ya da bir ilaç ya da...
Должно же быть какое-то объяснение.
Bir açıklaması olmalı.
Трик, должно же быть какое-нибудь лекарство.
Trick, Bir cesit tedavisi olmali.
Должно же быть какое-то особенное место, где можно это сделать.
Bunu yapabileceğimiz özel bir yer olmalı!
Должно же быть какое-то объяснение всему.
Bunun bir açıklaması olmalı.
Но должно же быть какое-то решение.
Bir tedavi yolu daha olmalı.
Должно же быть какое-то взаимное уважение и доверие.
Karşılıklı saygı, güven olması lazım. Güven mi?
Должно же быть какое-то объяснение.
Bir tür açıklama olması gerekiyor gibi geliyor.
Должно же быть какое-то объяснение!
Bir açıklaması olmalı!
Должно же быть какое-то соглашение, которое удовлетворило бы...
İkimizin de seveceği bir çeşit uzlaşı noktası olmalı...
Должно же быть какое-то заклинание или... Какая-нибудь осколко-эктомия.
Yapabileceğimiz bir büyü vardır ya da Çömlek çıkarma performansı sergileyebiliriz.
Должно же быть какое-то объяснение. Верно, Ребекка?
Yani, bir açıklaması var, değil mi, Rebecca?
Должно же быть какое-то пространство для маневра.
Zamanda biraz esneklik olmalı.
Должно же быть в тебе хоть какое-то желание воссоединиться с человечеством.
İçinde bir parça olmalı içinde insanca bir parça olmalı.
Должно же быть... какое-то средство!
Elinden gelen bir şeyler olmalı!
Должно же быть что-то. Какое-то лечение.
Bir yolu olmalı, bir tedavisi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]