Его убили из translate Turkish
170 parallel translation
Думаешь, его убили из-за машины?
Sence araba yüzünden mi öldürüldü?
Вы думаете его убили из-за этого?
Bu yüzden öldürüldüğünü mü düşüyorsunuz?
Его убили из-за того, что у него было что-то, чего киллер отчаянно хотел.
O öldürüldü. Çünkü katilin umutsuzca istediği bir şeye sahipti.
Я втянула в это Гонзу. Его убили из-за меня.
Honza, bana ve sana yardım etmek isterken, öldürüldü.
Его убили из этого пистолета.
Bu silahla öldürülmüş.
Это был один из посыльных, и он не напился, Баллин, его убили.
O haberci çok içmemişti.
Говорят, что его убили либо Синбэй Танака из Сацумы, либо Идзо Окада из Тосы.
Söylentiler bu işi, Satsuma'lı Tanaka Shinbei ya da Tosa'lı Izo Okada'nın yaptığı yönünde.
Допустим, его убили фашисты из Тары.
Diyelim Taralı Faşistler tarafından öldürüldü.
Мой отец раскрыл их, и они из страха убили его.
Babam onları ortaya çıkardı ve korkudan babamı öldürdüler.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери.
İki, kafatasındaki çatlaklar... ve daha başka bir sürü şey... bir ihtimalin gayet mümkün olduğunu gösteriyor. Mümkün ama kesin değil. Bu da kurbanın öldürüldükten sonra kızınızın penceresinden aşağı atıIma olasılığı.
И это определенно умопомешательство. И каждый из нас ответственнен за эту психическую эпидемию. Потому что мы убили вестника и не прислушались к его вести.
Bu deliliğin ta kendisi ve her birimiz bu ruhsal salgından sorumluyuz çünkü bağlantılarımızı öldürüyor ve mesajlara ilgi göstermiyoruz.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете, он упал на землю.
Karibu orada bekliyordu ve onlar birden ortaya çıktılar gibi oldu ve büyük palalarla hızlıca hayvanı öldürdüler ve yere yığıldı.
Интересно, мистер Экхардт, а его Вы убили из-за денег или любви к искусству?
Bir şey soracağım Bay Eckhardt. Kardeşimi öldürtme nedeniniz sanat mıydı, yoksa para mıydı?
Его убили из-за его состояния.
Serveti yüzünden öldürüldüğüne inanıyorum ama bir sorun var :
Я уверен, что его убили именно из-за его богатства.
Sahip olduğu servet yüzünden öldürüldü.
Из-за вас убили его!
Onu öldürttün!
Его, наверное, убили из-за камня.
Taş yüzünden öldürülmüş olmalı.
Однажды, Пришел медведь, а затем медведя уничтожили Они выстрелили ему в голову из винтовки убили его и он умер.
Bir keresinde... bir ayı geldi, sonra da ayının imha edilmesi gerekti... onun için tüfekle kafasından vurup öldürdüler.
Они убили его из-за того, что он знал.
- Bildikleri yüzünden onu öldürdüler.
- Думаю они убили его из-за этого.
- Onu bu şey yüzünden öldürdüler.
Говорят, что он замер, из-за чего убили его партнёра.
Rivayete göre ortağı vurulurken öylece bakmış.
Вы будете приставлены к одному из них и следить, чтобы его не убили.
Onlardan biriyle eşleşip onu koruyacaksın.
Из-за тебя его чуть не убили.
Senin yüzünden neredeyse öldürülüyordu.
Его убили фремены из сича недалеко от Гирбана Эрга.
Alia'ın kafasını biraz daha karıştırsın. Evet, prenses.
Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело.
Bu şeyler adamlarımdan birini öldürdü ve korkuluk gibi buraya dikti.
Покойный инспектор поставок перепрограммировал гиноидов которых делали из этих детей. Поэтому якудза убили его, чтобы отомстить за босса. Но инспектор был прав.
Öldürülen şirket yetkilisi çocuklar için yazılan kodları değiştirdi ve şirket onu öldürdü, mafya süsü verdiler.
Мы передали вам Алонсо и из-за вас убили его семью!
Muhbirimizi sana emanet ettik, sense ailesinin öldürülmesine yol açtın.
Я только сказал, что Лекс пошел на площадку за Фултон, и, как все говорят, его убили и оставили в одном из заброшенных домов.
Lex'in Fulton'ın arka tarafındaki parka gittiğini, herkesin onun öldürüldüğünü söylediğini ve terkedilmiş evlerden birine atıldığını söyledim.
Если они полагают, что вы убили его, то один из них мог бы стоять за этим.
Eğer onu senin öldürdüğüne inanıyorlarsa bunun arkasında onlar olabilir.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
Genç bir düşman yakalanmış ve öldürülmüş. Leşi galip grup üyeleri arasında paylaşılıp, yeniyor.
Он был вашим лидером. Единственным, кто мог вывести вас из тьмы. А вы его убили.
Kendi liderinizi, karanlıktan çıkmanız için size önderlik edebilecek tek varlığı yok ettiniz!
Я потерял Оскара из-за наркотиков. Задолго до того, как его убили.
Oscar'ı daha öldürülmeden önce uyuşturucu yüzünden kaybettim.
У Иисуса из Назарета была жена, после того, как они убили его, его семя продолжало идти, возможно через Францию, Испанию, и затем из Испании, прибыло в Пуэрто-Рико.
Mesih Nasıra'nın eşi Nasıra öldürüldükten sonra, neslini devam ettirdi, Fransa oradan İspanya, ve sonra, Puerto Riko'ya geldi.
Час назад мы нашли пистолет, из которого убили Мэри Бет в доме Тиглера с его же отпечатками.
Bir saat önce Tiegler'ın evinde Mary Beth'i öldüren silahı bulduk. Üstünde de Tiegler'ın parmak izi.
Вы хотели, чтобы Ривкин убрался из жизни моей дочери, и убили его.
Rivkin'in kızımın hayatından çıkmasını istedin ve onu öldürdün.
Я думаю, он подобрался слишком близко, и, думаю, из-за этого убили его и ранили меня.
Sanırım çok yaklaştı ve bu da onun öldürülmesine ve benim vurulmama sebep oldu.
Я думаю, он приблизился слишком близко, и я думаю из-за этого убили его и ранили меня.
Sanırım çok yaklaştı ve bu da onun öldürülmesine ve benim vurulmama sebep oldu.
И вы мне скажете точно, кто из них стукач. Чтобы вы его убили?
Eminim şimdi siz, köstebeğin hangisi olduğunu bana söyleyeceksindir.
Один из этих детей видел, как убили его отца
Hele bir çocuk var babasının öldürüldüğünü görmüş.
В прошлом король Острова Крит после того как из-за Дедала дочери Кокала убили Миноса, сварив его заживо в крутом кипятке
Daedalus onu kendi banyosunda boğmadan önce Girit'in kralı olan kişi.
Что ж, его чуть не убили из-за нас.
İyi, neredeyse bizim yüzümüzden öldürülüyordu.
Это каких? Если он действительно тыкал мне в лицо ножом, тогда как пистолет, из которого его убили оказался за 20 шагов от нас?
Adam suratıma bir bıçakla saldırıyorsa nasıl olurda onu öldüren silah 6 metre öteden ateş alabilir?
Из-за этого его убили?
Bu nedenle mi öldürüldü?
- И из-за этого его убили?
- Bu yüzden mi öldürüldü?
Может быть, его убили потому что он попытался уйти из банды.
Belki, çeteden ayrılmaya çalıştığı için vurulmuştur.
Баллистики сказали, что пистолет, из которого его убили, был использован в перестрелке год назад
Balistik, onu öldürmekte kullanılan silâhın, bir yıl önce, başka bir çete üyesinin öldürülmesiyle ilgisi olduğunu bulmuş.
Из-за которой его убили?
- Hangi hayatı yüzünden öldü?
Его охранял один из самых лучших агентов "Подразделения", человек полностью преданный своей миссии, до тех пор пока они не убили девушку которую он любил.
Kendisini görevine adamış birisi. Ta ki sevdiği kadın öldürülene kadar. Onun da yardımıyla kara kutuyu yok edeceğim.
Одно из последних слов, что он сказал мне перед тем, как его убили...
Babamın öldürülmeden önce bana söylediği birkaç şeyden biriydi.
Из этого мы узнаем, где его убили, перед тем как бросить на кукурузном поле.
Bu bize, adamın mısır tarlasına taşınmadan önce öldürüldüğü yeri gösterecek.
Где ещё 40 тысяч которые вы забрали из сейфа Хикстона, когда убили его?
Hixton'ı öldürdüğünüzde kasasından aldığınız kalan 40,000 Dolar nerede?
его убили 338
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините его 19
извиниться 158
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините его 19
извиниться 158
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606