English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извиняюсь

Извиняюсь translate Turkish

2,846 parallel translation
Я очень извиняюсь.
Gerçekten üzgünüm.
Я, конечно, извиняюсь, но это не Супер Боул, народ.
Üzgünüm, ama, bilirsiniz, sonuçta bir Super Bowl değil arkadaşlar.
Я извиняюсь.. Это была ошибка.
Bir hata yaptım.
- Извиняюсь. - Ааа!
Özür dilerim.
Скажите вашему отцу, что я извиняюсь за день Благодарения.
Babana şükran günü konusunda, üzgün olduğumu söylersin.
- О, я извиняюсь, твои привилегии члена комитета бдительности закончились, когда ты порвала со мной.
Kusura bakma ama o tarz ayrıcalıkların ayrıldığımızda sona erdi.
Я извиняюсь.
Özür diliyorum.
Вся эта ситуация, это моя вина, и я извиняюсь.
Tüm bu olanlar benim hatam. Özür dilerim.
Я извиняюсь, но нельзя ли немного поконкретней?
Anlayamadım. Daha açık konuşur musun?
Слушай, чувак, я извиняюсь, ну ты знаешь, Я не предполагал, что сейчас не буду спать,
Kusura bakma ama şimdi uyanık olmamam gerekiyordu.
Я извиняюсь, просто та пара в холле... это крайне непрофессионально, но я... я отвлекся.
Kusura bakma ama lobideki çift- - Biliyorum profesyonelce bir davranış değil ama dikkatim dağılıyor.
Но.. я извиняюсь, мы должны выехать на место преступления.
Ancak... özür dilerim, bir suç mahalline gitmemiz gerekiyor.
Э, извиняюсь.
Onlardı. - Ah, üzgünüm.
Я извиняюсь из-за неё, парни.
Beyler, onun kusuruna bakmayın.
Извиняюсь?
Nasıl?
Да, я знаю, это ваш медовый месяц. Я извиняюсь.
Biliyorum balayındasınız Özür dilerim.
Я извиняюсь, как ад, вам пришлось пройти через это, Родни.
Hiç memnun değilim, bunu atlatman lazım Rodney.
Я очень извиняюсь, я думала, что ты вы уже знаете об этом.
Özür dilerim, olanları bildiğinizi sanıyordum.
Я же сказал, что я извиняюсь...
Sadece özür dilemek istedim.
Очень извиняюсь, Саймон, но ты разве не...
Cidden üzgünüm, Simon. - Ama sen az önce...
Я дико извиняюсь за все штуки во Вторник Трансов.
Şu Travesti Salı şeysi konusunda cidden çok üzgünüm.
Извиняюсь, это было нечестно.
Özür dilerim. Bu adil olmadı.
И извиняюсь за этого засранца скинувшего нас на тебя в последнюю минуту.
Ve son anda başına bizi çıkaran bu hıyar adına da özür dilerim.
Извиняюсь.
Affedersiniz.
Я извиняюсь. Я замолкаю.
Kusura bakma, çenemi kapıyorum.
Извиняюсь.
- Üzgünüm.
Извиняюсь, а вы ученая?
Pardon. Sen bir bilim adamı mısın?
Я... Я дико извиняюсь, друзья.
Çok... çok üzgünüm, dostlarım.
Я очень извиняюсь, старина.
Çok üzgünüm, yaşlı delikanlı.
- Я очень извиняюсь, старина.
Çok üzgünüm, yaşlı dostum.
Поэтому, я извиняюсь но отклоняю ваше предложение
Ve hoş teklifin için teşekkür ediyor ama hayır diyorum.
Я извиняюсь.
Çok özür dilerim.
Вы должны... Сэр, я извиняюсь.
- Hayır, buraya gel...
Ладно, я извиняюсь за еду.
Yemek yediğim için özür dilerim.
— Я извиняюсь.
- Özür diliyorum.
Я извиняюсь за то, что я сделала прошлой осенью.
Geçen sonbahar yaptıklarım için özür dilerim.
Конгрессмен, извиняюсь, что прерываю, но я увидел, что вы сидите здесь
Böldüğüm için özür dilerim, ama şurada otururken sizi gördüm...
Еще раз извиняюсь, за вмешательство
Böldüğüm için özür dilerim.
Извиняюсь, моему другу Фредди Меркьюри давят трусы.
Affedersiniz. Arkadaşım Freddie Mercury'nin pantolonu dar gelmiş.
Извиняюсь.
Pardon.
Я извиняюсь, если обидел тебя, старый друг.
Seni kırdıysam özür dilerim dostum.
Я извиняюсь за него.
Onun adına özür dilerim.
Извиняюсь за длинную надпись, но поверьте, так гораздо лучше будет.
Uzun yazı için özür diliyorum, ama bana güvenin, böyle daha muhteşem olacak.
Я извиняюсь за это.
Olanlar için üzgünüm.
- Извиняюсь за то, что произошло.
- Olanlar için özür dilerim.
- Очень извиняюсь.
Çok üzgünüm.
- В самых необычных местах. - Я за него извиняюсь. Я тебя даже не знаю.
Seni daha tanımıyorum bile ama kendimi berbat hissediyorum.
Извиняюсь.
Kusura bakma.
Извиняюсь.
Affedersin.
И я извиняюсь за этот летний отпуск — и это отпуск,
Tamam mı?
Прости меня, Карен. Я очень извиняюсь.
Çok üzgünüm, Karen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]