English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извини

Извини translate Turkish

26,679 parallel translation
- Извини, просто я так рад быть частью твоего процесса.
- Kapa çeneni. - Pardon, bu işin bir parçası olmaktan dolayı çok heyecanlıyım.
Ничего, просто... извини, что звоню на работу.
Bir şey olmadi. İşteyken aradigim için üzgünüm.
Тебе нужно только сказать "Извини" и все.
Tek diyecegin'özür dilerim'bu kadar.
Извини.
Özür dilerim.
Извини за это, Джо.
Bunun için çok üzgünüm Joe.
Слушай, извини.
Bak, üzgünüm.
Извини, я опоздал. Струна выскочила из моих чёток, и они рассыпались по всему офису.
Tespihimin ipi çözüldü ve ofisin her tarafına dağıldı.
А теперь извини, но мне нужно проверять работы.
Müsaadenle, ödevlere not vermem gerekiyor.
Извини. Не могу ничего с собой поделать.
Üzgünüm, engel olamadım kendime.
Эми. Извини, если я была немного грубой.
Bu arada Amy biraz sert çıkıştıysam özür dilerim.
Извини, Хейли.
Aa, özür dilerim, Hayley.
- Ну извини.
- Bakamadım.
Извини, я, должно быть, набрал неверный номер
Pardon ama yanlış kişiyi mi aradım ben?
Извини. Я не высыпаюсь в последние дни.
Kusura bakma.
Извини, что человек, которого ты любила, умер и ты застряла со мной!
Sevdiğin adam ölünce benimle sıkışıp kaldığın için üzgünüm!
Ну извини.
- Pardon.
Извини, что я палю холостыми.
Kısır olduğum için özür dilerim.
Я чай заваривал, извини.
Çay yaptım, kusura bakma.
Ну извини, папочка.
- Kusura bakma babacım.
Извини.
Kusura bakma.
Извини, но я не думал, что мне нужно разрешение, чтобы приглашать моего отца на мою свадьбу.
Üzgünüm ama düğünüme babamı davet etmek için iznine ihtiyacım yok.
Извини.
Üzgünüm.
Извини.
Pardon.
Извини, что упомянул об этом, но...
Konuyu açtığım için üzgünüm, ama...
Ты извини, что я так внезапно.
Görünmeyen numaradan aradığım için üzgünüm.
- Извини.
Üzgünüm.
Извини, но мне сейчас хватает забот.
Üzgünüm, kafam dolu da.
Извини, я не работаю на тебя.
Üzgünüm senin için çalışmıyorum.
Извини?
Anlamadım?
Извини, я просто... я подумал...
Affedersin, ben... düşündüm ki...
Извини. Плохая привычка копа.
Üzgünüm, polis olmanın verdiği alışkanlıktan.
Извини, Вторая.
Üzgünüm, İki.
То есть, извини, конечно, но разве кто-нибудь из нас его по-настоящему знал?
Yani, özür dilerim, hangimiz bu adamı gerçekten tanıyoruz?
Извини, что не узнал тебя, 2 Chainz.
Seni tanımadığım için kusura bakma, 2 Chainz.
Извини, меня немного занесло под поезд...
Pardon, böyle kendimi kaptırınca trenle uzaklara...
Извини. Я сбежал из 2016, чтобы я смог посмотреть на Вейврайдер и чтобы попутешествовать во времени.
Affedersin de, 2016'dan Dalgagüdücü'yü görmek ve zamanda yolculuk edebilmek için kaçtım.
Извини. Моего "лучшего друга"?
Pardon, "en iyi arkadaşın" mı dedin?
Что? Извини.
Affedersin.
Рэй, извини, но Нейт знает в этой области больше, чем мы все.
Ray, üzgünüm ama Nate bu dönem konusunda hepimizden daha bilgili.
- Что? Извини.
- Kusura bakma.
Фрэнки, извини, я отойду на секунду?
Frankie, biraz müsaade edebilir misin?
Входи, извини.
Gel lütfen, pardon.
Извини за ожидание.
Beklettiğim için özür dilerim.
Извини друг, но мы уже закрываемся.
Üzgünüm dostum, kapatıyoruz.
Извини, надо отремонтировать замок. Ага.
- Şu kilidi tamir ettirmem gerekiyor.
Извини, мы обсудили, и просто не думаем, что это хорошая идея.
Kusura bakma, aramızda konuştuk ve iyi bir fikir olmadığını düşünüyoruz.
Извини.
Afedersin.
Извини.
Çok üzgünüm.
Извини, да, это замечательно.
Harika.
Извини за вторжение.
- Habersiz geldiğim için özür dilerim.
Извини.
- Aynen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]