Закончишь translate Turkish
1,225 parallel translation
Без супрессанта для регулирования уровня серотонина, ты закончишь свою статью в психушке.
Serotonin seviyelerini dengeleyecek ilaç olmayınca hikâyeni psikiyatri koğuşunda tamamlarsın artık.
Когда закончишь, можешь идти домой.
Bunu yaptıktan sonra eve gidebilirsin.
А когда закончишь драить, натри, пожалуйста, Будду.
Yerleri sildikten sonra, lütfen Buda'yı da cilala.
Ты никогда не закончишь книгу.
Ancak kitabını asla bitirmeyeceksin.
Закончишь с едой и потом можешь смотреть игру.
Yemeğini bitirirsen maçı izleyebilirsin.
Ты закончишь учебу, освоишь торговое дело и принесешь домой честно заработанное жалованье.
Okulunu bitirecek, ticaret öğrenecek... ve eve düzgün bir maaş getireceksin.
Когда закончишь работу, я тебе кое-что покажу.
- İşin bitince... - Evet... sana göstermek istediğim bir şey var.
Когда закончишь, найдем тебе что-нибудь еще.
Yapacak başka şeyler buluruz.
если ты не сдержишь своего слова... то закончишь так же как и она.
Eğer isteklerimizi kabul etmezsen sonun küçük kızınki gibi olur.
Юлия, никак не закончишь этот свитер?
Julia, daha bu kazağı bitirmedin mi?
Может, ты уже закончишь орать?
Şunu söylemeyi keser misin?
У тебя двухнедельный запас успокоительного этого удержит твою голову ясной но, думаю ты всё закончишь через пару дней
2 haftalık haloperidol stoğun var. Hafızanı açık tutacaktır. Ama umarım birkaç gün içinde işi bitirmiş olursun.
И когда ты закончишь, мы сделаем двугорбого зверя?
Ama bitirince, seks yapacağımıza söz ver.
Ты закончишь свои дни в тюрьме.
Tekrar hapisaneye dönmek istemiyorsan.
Попытаешься бороться с этим и закончишь свои дни, умирая от туберкулёза.
Bununla mücadele et, tüberkülozdan ölmesine mani ol.
Мы можем подогреть еду, когда ты закончишь.
Sen çıkınca ısıtırız yemekleri.
Хорошо, когда там всё закончишь, встретимся у Мариссы, ладно?
Ee, adamla işin ne zaman bitecek, benimle Marissalarda buluşabilir misin?
Когда закончишь убирать, вынеси мусор и обязательно протри шваброй пол.
Temizleme işini bitirince, çöpü çıkar ve yerleri paspaslamayı da unutma.
Когда закончишь, припиши там еще мой привет Ирине, ага?
Hazır yazarken Eirene'e de en iyi dileklerimi iletir misin?
Ирина, когда закончишь с этим, проверь повязки Пулиона и перевяжи его заново, если нужно.
Eirene, onu bitirince, Pullo'nun giysilerini kontrol et. Ve değiştirilmeleri gerekiyorsa değiştir.
Хорошо, когда закончишь игры с транспортиром, приходи к Кэти на вечеринку.
Öyleyse, iletkinle oyunun bitince Katie'nin evinde parti var.
Тогда почему бы тебе не заглянуть попозже, если закончишь?
Ama bitirirsen daha sonra uğrarsın.
Как здесь закончишь, вернись на свою точку и посчитай гильзы.
Buradaki isin bitince yerine dön ve mermileri say.
Но если будешь хорошо себя вести, то сможешь получить его, когда закончишь юридическую школу.
Ama eğer sen kartlarını doğru oynarsan, Hukuk'tan mezun olduğunda geri alabilirsin.
- Да когда ты с этим закончишь?
- Ne zaman kurtulacaksın?
Или ты закончишь, как тот старый судья... который повидал слишком много, и у которого не осталось ни иллюзий, ни чувств, ничего больше.
Yoksa sonun şu eski yargıçlar gibi çok şey gören ama hayalleri olmayan, hissiz biri gibi biter.
Я заберу тебя, когда ты закончишь.
Hazır olduğunda seni almak için döneceğim.
Я думал, что ты никогда не закончишь.
Hiç bitiremezsin sanıyordum.
Слышь... А ты знаешь, как закончишь?
Hey, seninkine ne olacak biliyor musun?
Может, с ними ты быстрей закончишь.
Daha çabuk bitirmene yardımı olabilir.
Вот закончишь полицейские курсы ", и тогда я о тебе позабочусь, детка. " Так что после окончания меня снова ждет отсос. Вот здорово.
Polis eğitimini bitirirsen, tekrar yine ilgileneceğim, bebeğim. " Yani mezuniyetten sonra oral seks yapacak.
Помни : главное, не как ты начнешь, а как закончишь!
Unutmayın, nasıl başladığınız değil, nasıl bitirdiğiniz önemlidir.
А если закончишь слишком рано, разбросай обратно и собери опять!
Eğer yine erken biterse, yere dök ve sonra yine topla.
Приноси ее каждый день когда закончишь.
Gün sonunda işin bittiğinde onu bana geri getireceksin.
Сделай одолжение. Выключи свет, когда закончишь.
Sana zahmet, işin bitince ışıkları söndür.
Или закончишь, как Тано.
Ya da sonunuz Tano gibi olur.
Отлично. Позвони мне, когда закончишь.
Güzel, bittiğinde beni haberdar et.
Закончишь тем, что ты будешь спать у меня, на неудобной кушетке.
Sonunda kanepemde uyuyacaksın.
Вот что получается, когда ты, ну знаешь, закончишь выпечку.
Pişmelerine izin verirsen, böyle bir şey ortaya çıkıyor.
Вот что получается, когда ты... ну, знаешь, закончишь выпечку.
Pişmelerine izin verirsen, böyle bir şey ortaya çıkıyor.
Ли! Когда закончишь с мальчишкой... пристрели и стерву.
Lee, herifle işin bittikten sonra......... yu da hallet.
Как закончишь 4 раунда, пусти Джастина.
Sen çalışmanı bitir, daga sonra Justin devam eder..
И не забудь прибраться, когда закончишь.
Kırmayı bitirdiğinde, ortalığı temizlemeyi unutma.
Итак, Мария, после того, как закончишь с туалетом, подойди ко мне... Потому что у меня есть пара ботинок, которые должны сиять, ясно?
Maria, tuvaleti bitirdikten sonra bana gel... çünkü parlatılacak bir kaç botum var tamam mı?
Мы собираемся устроить вечеринку, чтобы поддержать тебя. А мне нужно написать объяснительную. Мы подождем, пока ты закончишь.
Sizler de, olaylar bu duruma gelmeden önce kaçamak yaşayan birini görürseniz doğru yolu gösterin.
Раньше начнешь - раньше закончишь.
O hergeleyle evlenmeyi düşündüğüme inanamıyorum. - Noda-san? Korkuttun beni.
Ты закончишь здесь.
Sen burayı hallet.
... а как закончишь.
Gördüğün gibi, nasıl başladığı değil... nasıl bittiği önemlidir.
- Обещаешь, что закончишь рассказ?
- Söz.
Я тебя освобожу, когда ты закончишь досье.
Dosyan bitince serbest bırakırım.
Крикни, когда закончишь.
Akıllı ve meraklı biri. - İşin bitince bize seslen.
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончим 60
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закончена 37
закона 30
закончено 47
закончилось тем 26
закончу 27
закон и порядок 109
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закончена 37
закона 30
закончено 47
закончилось тем 26
закончу 27
закон и порядок 109
законно 73
законник 43
закончи 26
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32
законник 43
закончи 26
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32