Закончим с этим translate Turkish
194 parallel translation
И закончим с этим
O kadar.
Давай закончим с этим.
Keselim bunu.
Ладно, закончим с этим.
Bence hemen onunla konuşmalıyız.
Как раз завтра. Но закончим с этим.
Yarın başlarsın. şimdilik bu kadar.
Давай закончим с этим.
- Bırak artık, ahbap.
Подпиши, и закончим с этим.
Şimdi şunu imzala da işimize bakalım.
Давай закончим с этим.
Bunu geride bırakalım.
Может закончим с этим?
Konuyu değiştirebilir miyiz?
Давай закончим с этим.
Kapatalım.
Я вызову полицию, и мы закончим с этим.
Polise söyleriz, iş biter.
Давай закончим с этим, Малдер.
Şu işi tamamlayalım Mulder.
- Давай закончим с этим. - Эдди, постой. Нет.
Eddie, Eddie, bekle, yapma.
Закончим с этим.
Hallet şunu.
Давай закончим с этим, пока кому-нибудь не стало плохо.
Buna bir son verelim, yoksa birinin canı yanacak.
И закончим с этим.
Bu işi bitireceğiz.
Сейчас мы закончим с этим.
Bu işi şimdi halledeceğiz.
Давай закончим с этим позже?
Phoebe, hadi, şunu daha sonra bitirebilir miyiz?
Когда она произойдет, мы закончим с этим бандитским прошлым.
İstediğim olursa, artık bu gangster dünyasından kurtulacağız.
Давай закончим с этим и уйдем отсюда.
Öyle olsun ve bunu arkamızda bırakalım.
OK, слушайте, закончим с этим.
Tamam o zaman, şuna bir son verelim.
- Давай пойдём, закончим с этим.
- Bitirdik, gidelim.
- Мы закончим с этим.
Tamam.
Ладно, мы закончим с этим позже.
Bu işi sonra bitiririz.
Давайте же, закончим с этим.
Haydi, işinizi yapın.
Патрик, может закончим с этим?
Patrick, şu işi yapabilir miyiz artık?
- Да, давай сейчас закончим с этим.
- Artık önümüze bakalım.
Просто держись, хорошо, просто... когда она придет, подпиши, и мы закончим с этим.
Birazcık sabret. Geri dönünce imzayı atacağım ve buradan gideceğiz.
Пошел он, и закончим с этим.
Kesinlikle. Siktir et. Bitir bu işi.
Когда мы закончим с этим, мы можем остаться на некоторое время.
Biliyor musun, bu iş sona erdiğinde bir süre kalabiliriz. - Nedenmiş?
После того, как мы закончим с этим, сделаем несколько упражнений.
Altımı değiştirdikten sonra biraz egzersiz yapmalıyız.
Я уйду, когда мы закончим с этим пациентом. Нет, не уйдешь.
Bu vaka bittikten sonra ayrılıyorum.
Мы займемся им, как только закончим с этим.
Buradaki işimiz bitince hemen ilgileneceğiz.
Закончим с этим, когда я поговорю.
Buna konuşmamız bitince devam etmek zorundayız.
Когда закончим с этим...
Tüm bunlar bitince...
Давайте закончим с этим.
Hayır, ben iyiyim.
Когда мы закончим с этим, вернемся к видеосъемке.
Bu iş bittikten sonra, çekimlere geri döneriz.
- Давайте закончим сегодня с этим.
Hadi, bugün bu işin bitmesi lazım!
После того как закончим вот с этим, мы проведем полную диагностику транспортера, хорошо?
Buradaki işimiz bittiğinde tam bir analiz yaparız tamam mı?
- Чем скорее мы с этим закончим тем быстрее сможем вернуться к своей работе.
- Bu işi ne kadar erken halledersek işimizin başına o kadar çabuk döneriz.
Давай быстрей с этим закончим.
Hadi şunu bitirelim artık.
- Мы никогда с этим фильмом не закончим.
- Bu filmi hiç bitiremeyeceğiz.
Сейчас мы с этим закончим.
Şimdi de bitiriyoruz.
Сегодня легкий день, Крис, давай быстрее с этим закончим, а потом я отвечу на пару вопросов.
Hafif bir gün, Kris. Hadi şuna devam edelim. Sonra da birkaç soru alayım.
На это надо посмотреть, обязательно надо, дядя Гъюри. Сперва, давай закончим с этим чертовым списком.
Önce şu lanet listeyi bitirelim.
Ребята, давайте побыстрее с этим закончим.
Millet, acele edelim.
Когда мы с этим закончим, я собираюсь хорошенько спрятаться, и уйти "на пенсию".
Bu projeyi bitirdiğimde... Sessizce orada saklanacağım ve bir pansiyon işleteceğim.
Как только с этим закончим.
Şunu bir bitireyim.
Закончим побыстрее с этим, просто отдай мне его.
Saçmalığı kesip onu bana ver hadi.
Когда мы с этим закончим, мы будем контролировать весь рынок.
İş bittiğinde bütün pazarı kontrol altına almış olacağız.
Давай быстрее с этим закончим.
Şu işi halledelim.
Чем быстрее мы с этим закончим...
- Güzel. Bu ne kadar çabuk biterse...
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
законно 73
закон и порядок 109
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончена 37
закончилось тем 26
законно 73
закон и порядок 109
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28