English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или ты

Или ты translate Turkish

23,495 parallel translation
Или ты приехал сюда только сказать ему, что он тебя обидел?
Ya da bu kadar yolu babana sizi ne kadar incittiğini söylemek için geldin.
Или ты можешь работать со мной и мы изменим мир к лучшему.
Veya benimle çalışabilirsin ve dünyayı daha iyiye çevirebiliriz. Demek istediğim,... bilinç transferi dâhiyane bir fikir.
- Или ты нервничаешь, напугана или скрываешь что-то.
- Tepeyi tırmandım. - Veya gerginsin,... korkmuşsun veya bir şey seziyorsun.
Или ты могла бы... Люби меня таким, каков я есть.
yada ben olduğum için sevebilirsin.
Или ты предпочитаешь ужинать с Демельзой?
Yoksa Demelza ile yemeyi mi tercih edersin?
Или ты испытываешь ко мне отвращение после утонченных чар Элизабет.
Ya da Elizabeth'in narin güzelliğinden sonra beni hoş bulmadığını.
Или я, или ты, Пачо.
Ya da ben, ya da sen Pacho.
Мне сейчас застрелиться? Или ты окажешь честь?
Kendimi şimdi mi vurayım yoksa bu onura sen mi nail olmak istersin?
Или ты, раз уж на то пошло?
ya da sen, nereden çıktın?
Или ты слишком занята спасением мира?
"Yoksa, dünyayı kurtarmakla mı meşgulsün?"
Или ты перегоришь.
- Yoksa kendini mahvedeceksin.
И чтобы ты не сделала в этом зале суда или еще где-нибудь, это не изменится.
O duruşma salonunda ya da başka bir yerde yaptığın hiçbir şey bunu değiştirmeyecek.
Ты справишься или нет?
Yapabilir misin, yapamaz mısın?
* или.. у тебя могла бы быть мать, которая хочет загладить вину за то, что не была рядом в первый раз когда ты пыталась получить образование.
Ya da okumak istediğin zaman yanında olmayan ve bunu telafi etmek isteyen annenden yardım alabilirsin.
Так, хорошо. Хорошо, то есть ты... То есть ты хочешь, чтобы я пошел и рассказал всем, что ты не целовал меня в хижине или в клубе, что ничего из этого не происходило, и все это ненастоящее, так?
Tamam, peki, yani sen benden herkese senin beni kulübede yada kulüpte öpmediğini ve hiç bir şeyin yaşanmadığını yada gerçek olmadığını söylememi mi istiyorsun. benden istediğin benden istediğin ortaya çıkıp herkese bu konuda anons geçmem mi?
Или ты не знаешь?
Şöyle ki, varsayım yaptığında...
Гюнтер, пока вы играли, ты когда-нибудь замечал... чтобы папа выглядел немного сбитым с толку или растерянным?
Baksana Gunther, satranç oynarken hiç babamın kafası karışık veya keyifsiz olduğunu farkettin mi?
По мере этого, ты начинаешь разбираться в том, что тебе нравится или не нравится.
Sana daha net bir şekilde gelecek, mesela sevdiğin ve sevmediğin şeyler gibi.
Ты нравишься мне больше, чем все что я видела, слышала или чувствовала.
Seni herşeyden çok seviyorum. Gördüğüm duyduğum ya da dokunduğum her şeyden.
Ты или Макс? ... не знаю что мы должны были делать!
Sen mi yoksa Max mi? Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum!
Я знаю, ты чувствуешь боль, но можешь ли ты испытывать наслаждение или типа того?
Acıyı hissedebildiğini biliyorum ama iyi şeyleri hissedebiliyor musun bilmiyorum.
Ты сломан или что?
Bozuk falan mısın?
Ты хочешь... или лучше я?
İlk sen mi başlarsın, yoksa ben mi?
Ты должен решить, делать ему вакцину или нет.
Tedaviyi ona vermemizi isteyip istemediğine karar vermelisin.
Тейлор, со всеми рецептурными препаратами, которые сейчас ты принимаешь, доктор или фармацевт предупреждали тебя не принимать уличных наркотиков?
Taylor, aldığım o kadar ilaç yüzünden... doktor ve eczacı sana... sokaktan herhangi bir şey almamanı söyledi mi?
Ты не видела этого лица. Или чего-либо.
Böyle bir yüz veya buna benzer birşey görmedin.
Ты можешь сам пойти в полицию и признаться в том, что сделал... или сбежать.
Ya teslim olur yaptığın şeyi kabul edersin... Ya da ardına bakmadan kaçarsın.
Ну же, кого ты ненавидишь больше, республиканцев или опыты на животных?
Cumhuriyetçilerden mi, ölü hayvanlardan mı daha çok nefret ediyorsun?
Или, может положили его другим путем, может быть более вероятно что это правительственный заговор, ты делаешь дурацкие дела.
Ya da, diğer bir deyişle, hatta daha mantıklısı sen işini yarım yapmadın, ve bir komplo var.
- Привет. "Ты активирован" "Будь послушным или сольём видео"
- Selam. BİLİNMEYEN NUMARADAN YENİ MESAJ AKTİVE EDİLDİN EMİRLERE UY YOKSA VİDEO SIZAR
- Ты домой собираешь или...?
- Eve mi yoksa...
Слушай, всё, о чем я говорю, это я думаю, ты могла бы придумать историю получше, посмешнее или...
Bak, söylemeye çalıştığım şey daha iyi bir hikâyeyle gelebilirdin bence öyle eğlenceli olabilirdi ya da...
Хочешь, чтобы я сидела и считала ворон, пока ты решаешь, нужна я тебе или нет?
Anlıyorum. Yani benden, beni isteyip istemediğine karar verene kadar hiçbir şey yapmadan oturmamı bekliyorsun.
Ты этим обеспокоена или есть еще что-то?
Yaptığı şeyden dolayı mı bu kadar sıkıntılısın yoksa daha fazlası mı var?
Ты отпустишь меня в Медельин или как?
Medellin'e gitmeme izin verecek misin, vermeyecek misin?
Ты хочешь позвонить маме или хочешь вести себя как мужчина?
Anneni aramak mı istiyorsun, yoksa erkek gibi davranmak mı?
Ты не жаловался на рождества и дни рождения или когда я купил тебе мотоцикл.
Noellerde, doğum günlerinde ya da sana motosiklet aldığımda şikayet etmiyordun.
Ты их знаешь, или что-нибудь о них?
Kim olduklarını veya nereye gittiklerini biliyor musun?
Я не знал, хочешь ли ты остаться или прогуляться, и я...
Dışarıda mı, evde mi yemek istediğine karar veremedim...
Так, ты всё ещё видишься с Лоис Лэйн, или она смылась, как я и сказала тогда тебе в офисном бассейне?
Hala Lois Lane ile görüşüyor musun, yoksa ofis havuzunu tahmin ettiğim gibi ilişkiniz de bitti mi?
Или может я первая девушка, отказавшая тебе, и ты не можешь смириться с этим.
Belki de seni reddeden ilk kız olmuşumdur ve sen bunu kaldıramıyorsundur.
Ты готова танцевать или как?
Dans etmeye hazır mısın ha?
Ты готов, или тебе нужно немного время чтобы вдохнуть после этой маленькой прогулки?
Hazır mısın yoksa o küçük yürüyüşten sonra hâlâ dinleniyor musun?
Ты настолько хорош или я настолько заменимая?
O kadar iyi misin yoksa ben çok mu gözden çıkartılabilirim?
Поверь, я заменю тебя Райаном Гослингом, Райаном Филлипе, Райаном Рейнольдсом, или другим красавчиком-Райаном, как только ты сядешь в машину.
Emin ol, sen arabana gidene kadar senin yerine Ryan Gosling, Ryan Phillippe, Ryan Reynolds ya da başka bir yakışıklı Ryan'ı işe almış olurum.
Мне кажется, или от того, что мы теперь партнёры, ты стала ещё горячее?
Hayal mı görüyorum, yoksa, ortak olman seni daha mı fazla seksi yaptı?
Ты уверена, что не была пьяна или сто-то ещё?
Sarhoş falan olmadığından emin misin?
Ты только и делаешь, что болтаешь о том, кому собираешься отомстить или как сильно ненавидишь это место.
Sadece buradan nasıl nefret..... ettiğin ve nasıl durumları..... eşitleyeceğini konuşuyorsun.
Чтобы ты не почувствовала или не услышала.
Ne hissedersen hisset, ne duyarsan duy fark etmez.
Разве ты не допускал ужасных ошибок из-за бурной реакции на что-то, или потому, что неправильно понял?
Yanlış bilgilendirildiğin ya da aşırı tepki verdiğin için korkunç bir hata yapmadın mı hiç?
И ты, Мер, ее выслушаешь, хочется или нет, так заведено между сестрами.
Nokta. Mer, istesen de, istemesen de dinleyeceksin. Çünkü kardeşler böyle yapar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]