Как можно translate Turkish
10,448 parallel translation
Как можно преподавать драматургию, если свой сценарий не можешь продать?
Senaryonu bile satamıyorken nasıI senaristlik öğretebilirsin?
Пусть от вас будет как можно больше шума и гама.
Hepiniz olabildiğince yaygara çıkaracaksınız.
Если вы хоть наполовину так умны, как о себе возомнили, вы тоже уберетесь отсюда как можно скорее.
Senin de kafan sandığının yarısı kadar çalışıyorsa ne yapar eder gidersin.
Теперь я убираюсь отсюда как можно дальше.
Şimdi buradan mümkün olduğunca uzağa gideceğim.
Дыши как можно меньше.
Mümkün olduğunca az nefes al.
- Как можно увидеть песню?
Ezgiyi nasıl görüyorsun?
Я старался беспокоить тебя как можно меньше.
Seni mümkün olduğunca az rahatsız etmeye çalıştım.
Настоятельно рекомендуется прекратить любую деятельность в море и как можно скорее вернуться в место стоянки.
Bu bölgede yapılan her türden balıkçılık ve denizcilik faaliyetine ara verilmesi tavsiye edilmektedir. Tüm gemilerin kendi limanlarına demirlemek üzere geri dönmeleri açıkça önerilmektedir.
Как можно скорее!
Hadi asker! Çabuk ol!
Фрайс должен заморозить жену как можно быстрее, правильно?
Fries, karısını mümkün olduğunca çabuk dondurmak zorunda değil mi?
Как можно избавиться от крыс?
Farelerden nasıl kurtulursun?
Надо убедиться, что все двери заперты, все окна закрыты и свет выключен, чтобы Галавану как можно труднее было нас найти, ясно?
Bütün kapıların kilitli, bütün pencerelerin ve ışıkların kapalı olduğundan emin olmalıyız ki Galavan'ın bizi bulması kolay olmasın. Anlıyor musun?
Потом встречаемся внизу как можно скорее, ясно?
Sonra da hemen çalışma odasına gel. Tamam mı?
Уходите как можно дальше.
Buradan uzaklaşabildiğiniz kadar uzaklaşın.
Ладно, понимаю твою логику, но чтобы ты оставалась не посаженой на перо как можно дольше, думаю, нам нужен сигнал, если дела пойдут плохо.
Tamam, dediklerinin mantığını anladım ama mümkün olduğunca şişlenmene engel olabilmemiz için işlerin kızışması durumda kullanacağın bir işaret bulmamız lazım bence.
Перезвоните мне как можно скорее.
Lütfen çağrımıza mümkün olduğunca çabuk geri dönüş yapın.
- Как можно потерять шестьсот учебников?
Nasıl biri altı yüz tane kitabı kaybedebiliyor?
Как можно скорее, пожалуйста.
En kısa zamanda lütfen.
В аэропорт, как можно скорее.
Olabildiğince hızlı havaalanına lütfen.
Как можно скорее, в наш дом вломились.
Mümkün olduğunca çabuk olun. Hırsızlık yapılmış.
Просто нам хочется держать их как можно ближе.
Onları hep bir arada tutmayı istediğimiz için bu hisse kapılırız.
Если мы хотим сохранить её имя в тайне как можно дольше, нужно разработать план действий.
Alice Webster'ın kimliğini gizli tutmaya devam edeceksek olabildiğince hızlı bir şekilde uygun bir strateji hazırlamalıyız.
Но что-то мне подсказывает, что картель еще захочет с ним пообщаться. И в этот момент ему лучше находиться от нашего участка как можно дальше.
Ama Kartel'in ölen adamlarıyla ilgili edecek bir çift lafı olduğunu düşünüyorum ve buraya geldiklerinde karakoldan mümkün olduğunca uzakta olmasını istiyorum.
Держите руку прямо перед собой, как можно ровнее.
Kolunuzu önünüzde dik tutun, mümkün olduğunca sabit dursun.
Учиняя как можно меньше вреда. и как можно меньше общаясь с другими людьми.
Mümkün olduğunca az zarar vermek ve başka insanlarla mümkün olduğunca az görüşmek.
Как можно быть столь доверчивой?
İnsan nasıl bu kadar enayi olur?
О нем позаботятся, как можно лучше.
Kendisine mümkün olduğunca iyi bakılacak.
Читай как можно больше.
Ödevini yap.
Я поговорю с женщинами, попрошу напечь сегодня как можно больше овсяных лепешек.
Hanımlarla konuşup bugün mümkün olduğunca çok pide yapmayı denemelerini sağlayacağım.
Мы проберемся к лагерю британцев и посмотрим, как можно им насолить.
Nasıl bir bela açabileceğimizi anlamak için İngiliz kampına sızacağız.
Это флаг Мака и Чарли, который, как можно видеть, полусожжён.
Şimdi bu Mac ve Charlie'nin bayrağı gördüğün gibi bayağı yanmış.
Член каждой команды должен как можно дольше удержать свою руку на костлявом теле Ди.
Her takımdan bir kişi elini Dee'nin kemikli vücuduna koyup, en uzun süre tutmaya çalışacak.
Обменять как можно больше золота.
Mümkün olduğunca.
И, чтобы работа была закончена как можно скорее, нам лучше четко распределить все роли.
Tamirin mümkün olduğunca çabuk olması için rollerimizin belirgin olması daha iyi olacaktır.
Берем курс! Как можно ближе.
Fırtınaya doğru ilerleyin, olabildiğince yakına.
Как можно их всех убедить участвовать в битве?
Böyle bir savaşa onları katmak için tam olarak kafanda ne var acaba?
Как можно противостоять подобной власти?
Öyle bir güce sahip adamı reddetmek olmaz.
А как вы планируете затащить рыбу в лодку, чтобы ее можно было съесть?
Peki balığı yemek için gemiye nasıl alacaksın?
Нет, как такое можно подумать!
Hayır, tanrım. Ne diyebilirim ki?
- чуднО. Но можно и так. Как скажешь.
Ama tamam, olur.
Плохие парни в этом городе становятся всё чудней и чудней, но под той маской... всего лишь человек, и у него течёт кровь, как у вас и у меня, а если так, его можно одолеть.
Şehirdeki kötü adamlar gittikçe garipleşiyor fakat o maskenin altında sadece bir adam var. O da kanayabilir. Sizin gibi, benim gibi.
Придумать, как потренироваться, можно даже в автобусе.
Otobüsteyken çalışmanın değişik yolları işte.
Можно как угодно гадить Браун, и все валить на "Персиваль".
Brown'a istediğimizi yapıp suçu Percival'a atabiliriz.
Это можно расценивать как да или нет?
Bu evet mi hayır mı?
Здесь, наверное. можно найти и подешевле, так как в каком-то смысле это родина греха.
Üç aşağı beş yukarı burada icat ettiklerini düşünürsek muhtemelen burada daha azına alır.
Полагаю, лучше всего её можно описать, как защита.
Sanırsam, en iyi şekilde "Koruma İşi" olarak tanımlanabilir.
Не знаю, как, но это можно объяснить.
Nasıl oldu bilmiyorum ama oldu.
Можно их охарактеризовать как фетиш-видео.
Teknik olarak sınıflandırırsak, fetiş videoları denenebilir.
Как видишь, можно въезжать хоть сейчас.
Evin her şeyi hazır gördüğün gibi.
Вообще мы хотели вернуть бумажники но раз уж в этом мире не осталось уважения можно оставить бумажники и записать их как выигрыш.
Aslında aldığımız cüzdanları iade edecektik ama madem kimse onurlu davranmıyor, bizim cüzdanları ve onları saklayıp kazandık sayalım.
Его семью даже можно определить как весьма жуткую.
Hatta ailesini tüyler ürpertici bulabilirsiniz.
как можно быстрее 256
как можно скорее 399
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
как можно скорее 399
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно вас спросить 67
можно 4183
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно вас спросить 67
можно 4183