English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как прошел вечер

Как прошел вечер translate Turkish

86 parallel translation
А как прошел вечер с Алис?
Ee, önceki gece Alice'le nasıldı?
Ќеобходимый вопрос о том, как прошел вечер.
Akşam aktivitelerini zorunlu sorgulama.
Он спросил как прошел вечер, и я сказал.
Geçen gece ne yaptığımı sordu, ve ben de söyIedim. Yani...
- Ну, как прошел вечер?
- Gecen nasıldı?
Как прошел вечер?
Gecen nasıldı?
Как прошел вечер?
Akşamınız nasıldı?
Эй, приятель, как прошел вечер?
Selam, ahbap, dün gecen nasildi?
- Как прошел вечер, миссис Хьюз?
Akşamın nasıldı, Bayan Hughes?
Как прошел вечер только для девочек?
Kızlar geceniz nasıldı?
- Привет, ребята! Как прошел вечер? - Отлично.
- Hey, çocuklar, geceniz nasıldı?
Как прошел вечер?
Akşam durumlar nasıldı?
А потом коротко доложи Бобу, как прошел вечер.
ve sonra bu gecenin nasıl gittiği konusunda Bob'u bilgilendirir misin?
- Как прошёл вечер?
- Nasıldı dün gecen?
Как прошел вечер?
Geceniz nasıldı? - Güzel
Как у вас прошёл вечер?
Dün geceniz nasıl geçti?
- Как вчера вечер прошел?
- Dün gecen nasıl geçti?
Ну... Как прошёл вечер?
Ee, ne oldu?
Ну, как прошёл вечер?
Geceniz nasıldı?
Ну, как прошёл вчерашний вечер, папочка?
Dün gece nasıl geçti "Baba"?
- Как прошёл твой вечер?
Akşamın nasıl geçti?
Не думаю, что этот вечер прошел так, как она его запланировала.
Bu gece pek istediği gibi sonuçlanmadı.
И как прошёл вечер? В 4 : 00 утра?
Dün gece nasıl geçti?
Сегодняшний вечер прошёл не так, как мы планировали, но именно сегодня я хотел задать тебе один важный вопрос.
Bu gecenin planlandığı gibi gitmediğini biliyorum ama, sana sormak istediğim çok önemli bir soru vardı.
Ну, как прошёл вечер?
Gecen nasıldı?
Хорошо, как прошёл твой вечер?
Sizin geceniz nasıldı?
Здорово, чувак. Ну как прошёл вечер с Мариссой?
Hey, Marissa'yla nasıl gitti dün gece?
Как прошёл вечер?
Sizin geceniz nasıldı?
Так, эм... как прошел твой вечер?
Ee, uh... gecen nasıldı?
Я хотел спросить тебя, как прошел вчерашний вечер, но у нас сегодня была внеплановая контрольная.
Dün gecenin nasıl gittiğini sorardım, ama bugün habersiz bir sınav yaptı.
Как прошел вечер?
Senin akşamın nasıl geçti?
Некий Кэш интересовался, как прошел твой вечер.
Gecenin nasıl geçtiğini soruyordu.
Как вечер прошел?
Geceniz nasıl geçti?
Эй, как прошёл большой вечер парочек? - Жестоко. - Серьезно?
Marshall ve Lily'le olan çiftler geceniz nasıl geçti?
В общем, первый вечер прошёл как обычно.
Yani ilk gece oldukça sıradandı.
Ну, я хотел увидеться, услышать, как прошел вчерашний вечер.
Seni görüp dün geceden konuşmak istedim.
Как прошел твой вечер?
Sizin geceniz nasıldı?
Мы с твоим отцом до смерти хотим узнать, как у тебя прошел вечер.
Baban ve ben gecenin nasıl geçtiğini merak ediyoruz.
Как прошел твой вечер?
Gecen nasıl geçti?
Как прошел твой вечер?
Akşamın nasıldı?
Так как прошел твой вечер?
Gecen nasıl geçti?
Как прошел твой вечер?
Gecen nasıldı? Her şey bitti desen de bir umut vardır.
Как прошел твой вечер?
Gecen nasıldı?
Как прошёл вечер?
Gecen nasıl geçti?
Вечер прошел не так, как задуманно, да?
Beklenen akşam olmadı, değil mi?
Так как прошел вчерашний вечер?
- Selam. Dün geceyi nasıl idare ettin?
Каждый вечер я рассказываю ей, как прошел мой день, а она кивает головой и все время "агакает".
Her gece ona günümü anlatırken başını sallayıp ha bire "hıhı" der bana.
- Как прошёл вечер поэзии?
- Şiir gecesi nasıldı?
И я расскажу тебе, как прошёл мой вечер и про сумасшедший бордель, в котором всё закончилось.
Sana gecemi ve sonunda vardığımız genelevi anlatırım.
- Как у вас прошёл субботний вечер?
- Sizin cumartesi geceniz nasıldı?
А как прошёл твой вечер?
Gece nasıl geçti?
Как прошёл ваш вечер?
Senin gecen nasıldı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]