Как прошел полет translate Turkish
42 parallel translation
Как прошел полет?
Uçuşunuz iyi miydi?
- Как прошел полет? - Прекрасно, монсиньор великолепный час. .
- Uçak yolculuğunuz nasıldı?
Как прошел полет? Отлично.
Yolculuğunuz nasıl geçti?
- Как прошел полет?
- Uçuşun nasıldı?
Как прошел полет?
Uçuşun nasıldı?
Как прошел полет?
- Yolculuğun nasıldı?
- Как прошел полет, сынок?
- Nasıl uçuyor, evlat?
Как прошел полет?
Yolculuk nasıl geçti?
Как прошел полет?
Uçuşunuz nasıldı?
- Как прошел полет, босс?
- Uçuş nasıldı patron?
Никакого - "Как прошел полет?" Просто - "Вы знали".
"Uçuşun nasıldı" demek yok mu? Onun yerine "Sen biliyordun".
Как прошел полет?
Uçuş nasıl geçti?
Как прошел полет?
Bana listeni vermiştin. Nasıl olduysa oldu.
Как прошел полет?
Yolculuk nasıldı?
- Как прошел полет?
- Yolculuğunuz nasıldı?
Как прошел полет?
Uçuşun nasıl geçti?
Последний раз, когда я тебя видела... - Как прошел полет из Денвера? Ты выглядела как маленький мальчик!
Seni son görüşümde erkek çocuğundan farksızdın.
Как прошел полет?
Kaliforniya'dan buraya hava nasıldı?
Как прошел полет?
Uçuş nasıldı?
Как прошел полет?
Uçak nasıldı?
Как прошёл твой полёт?
Evet, uçak yolculuğun nasıl geçti?
Как прошёл полёт?
Yolculuk nasıl geçti?
Они такие " Как прошёл полёт?
İçeri girersiniz :
- Как прошёл полёт?
- Uçuş nasıldı?
Как прошёл полёт?
Uçuşun nasıldı?
- Как прошёл полёт, Дон?
- Yolculuk nasıldı, Don?
Как прошёл твой полет?
Yolculuk nasıldı?
- Так как прошёл твой полёт?
Uçak yolculuğun nasıl geçti?
- Как прошёл полёт? - Нормально.
- Uçuşunuz nasıldı?
Ну, как прошёл полёт?
Yolculuk nasıldı?
Как прошёл полёт?
Uçuşun iyi miydi?
И, кстати, как прошел твой полет?
Bu arada, uçuş nasıl geçti?
Как прошел ваш полет?
Uçuşunuz nasıldı?
Так как прошел Ваш полет?
Peki, uçuş nasıldı?
- Как прошел ваш полет, хорошо?
- Ben de. - Yolculuk nasıldı?
- Как вас прошел полет?
Yolculuk nasıldı?
Как прошёл твой полёт?
Geri dönüş yolculuğun nasıldı?
- Как полёт прошёл?
Uçuş nasıldı?
Как прошёл полёт?
Uçuşunuz nasıldı?
Как прошёл полёт?
Seyahatiniz nasıldı?
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел вечер 28
как прошел ужин 26
полет 47
полёт 24
полетели 175
полетели со мной 16
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел вечер 28
как прошел ужин 26
полет 47
полёт 24
полетели 175
полетели со мной 16
полетели домой 17
полетт 29
полетта 21
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как прошло собеседование 38
как по мне 818
полетт 29
полетта 21
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как погода 16
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пишется 93
как пробка 31
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пишется 93
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как подумаю 74
как преступник 23
как печально 122
как профи 17
как прошлой ночью 24
как песня 19
как подумаю 74
как преступник 23
как печально 122
как профи 17