English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как это работает

Как это работает translate Turkish

1,040 parallel translation
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Bu şeyin nasıl çalıştığını öğrenmek için günlerimi verebilirim ama şu anda bunun için vaktimiz yok.
Ведь как это работает?
Ne işe yarıyor ki?
Как это работает?
Bu nasıl çalışıyor?
Я просто хочу понять, как это работает.
Sadece, bu şeyin nasıl yürüdüğünü anlamaya çalışıyorum.
- Как это работает?
- Nasıl oldu bu?
Вы знаете, как сухой перспективе? Они смотрят его, увидеть, как это работает.
Yani sadece zemin hazırlamak için.
Ладно, теперь я покажу, как это работает.
Pekala. Bunun nasıl çalıştığını sana göstereyim.
Но тебе ведь не нужно все это. Да ладно, Шейн, ты же бармен в "54". Ты-то должен знать, как это работает.
Shane yapma, 54 barmenisin ve bu işler nasıl yürür iyi bilirsin.
Я видела, как это работает в твоём исполнении и решила попробовать.
Sen yaptığında nasıl işe yaradığını gördüm ve bu yüzden denedim.
Я не знаю, как это работает.
Bu şeyin nasıl çalışacağından emin değilim.
Есть представление, как это работает?
Bunun nasıl olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
Tак вот, как это работает.
Bu iş böyle yürür.
Ну, нет, я не совсем уверена, как это работает...
Şey, hayır. Nasıl çalıştığından emin değilim.
Я с трудом разобралась как это работает, а заставить это работать снова ещё трудней.
İlk anda nasıl çalıştığını anlamak için çok uğraşmıştım.
Ты понял, как это работает?
- Daniel? Bu şeyi anladın mı?
Нам придется делать это дюйм за дюймом. Ты знаешь как это работает.
Bunu milim milim halletmeliyiz.
И как это работает?
Tam olarak nasıl bir iş bu?
Окей, как это работает, а?
Nasıl çalışıyor?
- И как это работает?
- Nasıl gidiyor peki?
Я знаю как это работает,
- Dediğimi yap! Nasıl yapıldığını biliyorum.
- Как это работает?
- Nasıl oluyor bu?
- Вы же знаете, как это работает.
- Nasıl olduğunu bilirsin.
Вот как это работает.
Bakın olay şöyle.
Вот как это работает Мы должны придерживаться карты
Uzaktaki yerlerden oyları toplamak için bu haritayı takip edeceğiz..
Теперь, покажи мне, как это работает.
Şimdi, bana bunun nasıl çalıştığını göster.
Расскажи ещё раз, как это работает?
Bu şey tekrar nasıl çalışacak?
- Как убедиться, что это работает?
İşe yaradığını nasıl anlıyorsun?
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Çok fazla okuyorum. Bilirsin nasıl yapıldığını görmek için ve halen ne hakkında yazmak istediğimi bulmaya çalışıyorum.
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
Gelmesi günler sürer, bu arada karada çarpışmalar olur, bu da tam Klingonların istediği şey zaten. Konuştuğum bir yüzbaşıya göre, bir sürü nakil engelleyici kurmuşlar, hiçbir yere hiçbir şey ışınlanamıyor.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
50'lerde yaptıkları şu zihin kontrol deneyleri sırasında CIA'in hipnozun nasıl çalıştığını anlayamamış olması ilgimi çekiyor... Yani.. Ne ki bu?
Ну, это работает похоже как нормальная автоматическая коробка скоростей... - с управлением, ручным тормозом, нейтралкой и задним ходом.
daha çok otomatik vites mantığıyla çalışıyor diyebiliriz ileri, park, boş, geri vites gibi.
Как это все работает?
Nasıl çalışıyor bu?
Увидеть? Вот как работает это дерьмо.
Bu işler böyle yürür.
Это работает как заклинание.
Çok işe yaradı.
- Как это все работает?
- Nasıl işliyor sistem?
Выбрать какую-то глупую песню о моей боли из-за того, что Джорджия беременна "как его там зовут" ребенком. Это работает.
Bana, Georgia'nın'adı neydi'şunun'un bebeğine hamile kalması yüzünden çektiğim acıyı emecek, aptalca bir fon müziği bulmamı söyledi.
Это работает как компьютерный вирус.
Bir bilgisayar virüsü gibi çalışıyor.
А как это заклинание работает?
Büyü nasıI olacak?
Работает на двух работах, чтобы стать музыкальным менеджером, ну или как это называется?
İki işte çalışıyormuş. Müzik menajeri olmak için. O da neyse.
Сравнивая результаты, Я смогу выяснить как работает вирус. - Возможно это поможет найти лекарство.
Sonuçları karşılaştırarak virüsün nasıl işlediğini çözebilirim ve tedaviyi bulabilirim.
Как это работает?
Nasıl işliyor?
Как странно, что Росс сейчас здесь, в это время дня ведь он обычно он работает волонтером в детской больнице.
Günün şu saatlerinde Ross'u burada görmek çok tuhaf çünkü genellikle bu saatlerde çocuk hastanesinde olur.
"Только жетоны"... А это как работает?
"Jeton atınız" Bu nasıl çalışıyor?
Найджел, мы уже так делали. Это работает как чары.
Nigel, daha önce yaptım amele beğenmek a çekicilik.
Я могу пригласить большого волосатого Эла, который работает в "Мужской дыре", он как раз по этой части.
Hepinize sormam gerek. Lağımda çalışanlar buraya gelsin. Yaylanacak...
Это работает как заклинание, если часто повторять.
Dinle.
Как работает это устройство?
İnsan bu aletle nasıl ölür?
- Я надеюсь, он все мне объяснит... и покажет, как все это работает.
- Her şeyi bana anlatmasını ve nasıl işe yaradığını da göstermesini istiyorum.
И как это работает?
Nasıl çalışıyorlar?
Но здесь мотив и здесь принцип, и здесь причина и мы увидим это... но это не работает как Вы привыкли.
Ortada bir neden var. Ayrıca bir kalıp var. Sebep belli.
Да, у тебя может какие вопросы... о том, как всё это работает.
Bu sistemin nasıl yürüdüğüne dair soruların olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]