Классики translate Turkish
110 parallel translation
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
Onlar beni, Shaw, Moliére gibi klasiklerin en iyileri ile yetiştirdiler.
Внизу на тротуаре дети играли в "классики".
Kaldırımda seksek oynayan çocuklar vardı.
Он прыгал вокруг, играл в классики, я думаю, и внезапно он сел... как если бы он очень устал... лицо его сделалось безразличным... как у старика.
Zıplayıp duruyordu... sanırım seksek oynuyordu... ve sonra, sanki çok yorulmuş gibi... birden yere çöktü. Yüzü yaşIı birininki gibi... cansızlaştı.
Да... Злые дети со своими играми скачут по жизни, играя в классики?
Hayatları boyunca seksek oynamış, üzücü oyunlarıyla hırçın çocuklar.
Мы играли в классики в боа.
Kerestelerin arasında seksek oynardık.
Тебе в классики прыгать, ты, сосиска.
Tam bir öküz!
Карко, Селин, Колетт! Одни классики!
Sadece klasikler.
а второй... из-за него я не хочу касаться классики.
Biri sensin ve diğeri... Neyse, onun müziğinden bahsetmeyeceğim.
Сцена из классики этого мастера "Норд-тень-норд-норд-вест".
"North by Northwest" klasiğini canlandıracağım.
Слишком много традиций. Слишком много классики.
Çok fazla gelenek, çok fazla klasik düzensizlik.
Могу поспорить, она намного лучше этой твоей классики.
Eminim senin klasiklerinden daha iyidir..
Приписываешь себе чужую личную жизнь, хоть не воруй ее из классики, кретин!
Madem bir aşk hayatı çalacaksın, bari klasiklerden çalma salak!
Я переиграл много классики во всех жанрах.
Klasik müzik okudum, her üslupta.
Другие дети играют в классики, а маленький Тигр - в гольф.
Bütün diğer çocuklar seksek oynarken küçük Tiger golf oynar.
... потом тащишься на прослушивание, чтобы на тебя посмотрели пару секунд и сказали, что в тебе слишком много этнической яркости или слишком много классики или еще чего-нибудь.
Ve sana iki saniye bakıp çok etniksin, çok klasiksin, ya da çok başka bir şeysin diyorlar.
А "слишком много классики" означает, что я стара.
Ve klasik olmak da yaşlı olmak anlamına gelir.
О, я знаю, что Доктор Ли работает над чем-то крупным для Классики.
Dr Lee'nin Klasikler için bir şeye çalıştığını biliyorum.
Наш новый отрывок для Большой Южной Классики Би И Ти... был подготовлен двоими из вас...
BET Büyük Güney Klasiği için yeni parçamız kendi iki müzisyenimiz tarafından bestelendi.
( Фри ) Леди и джентльмены... впервые в истории Большой Южной Классики Би И Ти... АСТУ и Колледж Морриса Брауна встретятся в центре поля!
Bayanlar ve baylar, BET Klasiği tarihinde ilk olarak AT ve Morris Brown orta sahada karşılaşacak!
Победитель и чемпион Большой Южной Классики Би И Ти...
Kazanan ve BET Büyük Güney Klasiği Şampiyonu...
Это классики
Sek sek oyunu.
Фестиваль живой классики, давняя традиция округа Ориндж, представлял собой постановки известных картин.
Hapiste vücut çalışıyormuş. - Parti vermek yok, tamam mı, Anne? - Sen en sevmediğim üçüncü çocuğumsun.
Да, особенно, для такой классики как "Касабланка".
Özellikle de Kazablanka gibi gerçek bir klasiği izlerken.
Ладно, готова поиграть в классики?
Peki, sek sek oynamaya hazır mısın?
Если бы я был идиотом, я бы сел за руль американской классики.
Ben aptal olsaydım, arabam da bir Trans Am olurdu.
Если бы ты сел за руль американской классики, ты был бы самым умным идиотом в целом мире.
Eğer bir Trans Am'in olsaydı,... dünyadaki en zeki aptal olabilirdin.
Родина классики - не здесь. ты никогда не станешь лучшим.
Klasik müziğin yeri yurt dışında. Japonya'da takdir edilmene rağmen, dünyaca takdir edilemedikten sonra, Zirvede olamazsın!
Кое-что из классики.
Biraz klasik.
- Как тот чувак из классики?
Klasik müzik çalanları sever misin?
Не понимаю, почему никто не делал ставки? Это же коллекционный предмет классики сай-фай кинематографа!
Bilimkurgu türünün nadide parçalarından biri.
Мы с Гасом вообще большие поклоники классики.
Gus ve ben, İkimizde klasiklerin muazzam bir hayranıyız.
Вас будет развлекать музыкальный канал с ретро-клипами земной классики.
Eğlenmeniz için, dünya klasiklerinden eski videoları gösteren bir müzik kanalımız var.
Это что, похоже на игру в классики?
Tatil yapıyorum falan gibi mi görünüyor?
Итак, Тесс, мои родители познакомились, играя в "классики" когда им было лет по восемь и прожили в браке сорок два года и я всю свою жизнь ждал, когда ко мне придет такое же чувство какое папа испытывал к маме.
Tess. Annem ve babam henüz sekiz yaşındayken, seksek oyununda tanışmışlar. Ve tam 42 yıl evli kaldılar.
Это классическое выражение Мы последние, кто придерживается классики
Tam bir klasik. Son klasikleriz biz.
Мы видели, как ты играл в классики на перемене.
Teneffüste sek sek oynadığını hepimiz görüyoruz.
Я, может, и не большой любитель классики кино, но я читала "Сирано".
Klasik film hastası olmayabilirim ama şu ünlü oyun Cyrano'yu okudum.
А как насчёт классики, погонять поршень, сделать мохнатый сэндвич?
Tam olarak bir...
-... когда плавали с аквалангом. -... когда тьı вьıзвала одноногую даму на соревнование по игре в классики...
... tek bacaklı kadını seksek yarışmasına davet ettiğinde...
Улучшенная версия классики 1955 года - фильма "Плохой день в Блэй Рок".
Dijitalleştirilmiş klasik 1955 yapımı "Zafer Madalyası".
Хочу, чтоб играли вещи "Касейбиан" на моих похоронах, а не муру из классики.
Cenazemde Kasabian şarkıları çalmalarını istiyorum. Klasik müzik saçmalığı olmasını istemiyorum.
Я к тому, почему девочка... маленькая девочка, которая играла в "классики"
Yani, bir kız... Seksek oynayan, midilliye binen... küçük bir kızdı.
[ " "льтра — истема дл € игры в классики" ] ј теперь они танцуют на его могиле!
Şimdi de mezarının üstünde dans ediyorlar!
В Гарварда есть великие классики, В Йеле - прекрасный театр
Harvard'ın büyük klasikleri, Yale'in büyük Drama'sı,
Как насчет популярной классики?
Peki ya geniş kitlelere yayılan klasikleri?
Ну знаешь, любитель классики, высокий, темноволосый и красивый.
Aptal klasikleri bilirsin. Uzun, esmer ve yakışıklı.
В наш век технологий мы вдруг стали поклонниками классики.
Teknoloji çağındayız. Şimdi aniden eski yöntemlerin takipçisi olduk.
У тебя подборка классики :
Bütün klasik oyunlar var. İpucu, Milyoner ve Twister.
Ну, мы хотели узнать, не нужны ли вам какие - нибудь вступительные каденции для классики?
Klasik için giriş parçasına ihtiyacınız var mı?
Игра в классики для дураков.
Misket oynamasını da severim.
На фестиваль живой классики. Я знаю, как это важно для всех вас.
Baban için çikolata var.
классная работа 36
классная песня 25
классно 1439
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классная штука 33
классный фильм 21
классный парень 63
классная песня 25
классно 1439
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классная штука 33
классный фильм 21
классный парень 63
класса 240
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классическая музыка 22
классный костюм 44
классная идея 46
классический 36
классная вещь 20
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классическая музыка 22
классный костюм 44
классная идея 46
классический 36
классная вещь 20
классное имя 18
классная машина 30
классом 45
классная тачка 56
классов 17
классное место 32
классные 52
классный 124
класс 2657
классная 102
классная машина 30
классом 45
классная тачка 56
классов 17
классное место 32
классные 52
классный 124
класс 2657
классная 102