English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто вы такие

Кто вы такие translate Turkish

818 parallel translation
Вот кто вы такие! Только попробуйте меня вымыть.
Herhangi birinin, ben istemezken beni nasıl temizleyeceğini görmek isterdim.
Кто вы такие?
Kimsin sen? Ve sen ve sen...
Кто вы такие?
Kimsiniz?
Вам нужен...? Кто вы такие?
İstiyorsunuz... "Biz" kim ve ne oluyor?
Кто вы такие?
- Siz kimlersiniz?
Кто вы такие?
Siz kimsiniz?
Советую вам честно признаться, кто вы такие и зачем вы здесь.
Sana gerçeği söylemeni öneriyorum : kimsiniz ve neden buradasınız?
Обвинения будут минимальными, если скажете, кто вы такие и зачем вы здесь.
Aleyhinizde mümkün olan en küçük suçlamalar yapılacak, eğer kimliklerinizi belirtirseniz.
Что происходит, кто вы такие?
Neler oluyor? Siz de kimsiniz? Polis.
Кто вы такие? !
Siz kimsiniz, ha?
— Кто вы такие?
Siz de kimsiniz?
- Кто вы такие?
- Sen kimsin?
Кто вы такие без меня?
Bensiz sen nesin ki?
Кто вы такие, черт побери, и что вам нужно? Нам нужно с вами поговорить.
Siz de kimsiniz, ne istiyorsunuz?
Кто вы такие, могу я узнать?
Siz kimsiniz? Avukatımı istiyorum.
Так, кто вы такие?
Pekala, kimsiniz?
Кто вы такие?
Kimsiniz siz? Siyah adam kim?
Я говорю о том, кто вы такие. Я должен. У меня нет выбора.
Mecburum, başka çarem yok.
Я не знаю кто вы такие и не знаю о чем вы говорите.
Kim olduğunuzu ve neden söz ettiğinizi bilmiyorum..
Кто вы такие, чтобы тягаться со мной?
Sen kimsin ki zındık?
Кто вы такие?
Sen de kimsin?
Кто вы такие?
Sen de nesin?
Я не знаю, кто вы такие. Я тоже.
- Kim olduğunuzu bilmiyorum.
- Кто вы такие?
- Kimsiniz siz?
Кто вы такие? Я доктор Фредерикс.
Kimsiniz siz?
- Вы видели газеты? Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
Gazeteleri siz de okuyorsunuz.
Вы и я, кто мы такие?
Siz ve ben, biz neyiz?
Вы же знаете кто такие "дружки".
"Pezo" nun ne olduğunu biliyorsunuzdur.
Такие как вы и я, кто сопротивляется Лэндру.
Senin benim gibi olanlar. Landru'ya direnenler.
Кто вы такие?
Sizler kimsiniz?
И вообще, кто вы здесь все такие?
- Ve sen nesin bu arada?
И кто же вы, ребята, такие?
Siz kimsiniz?
- Да, а вы кто такие?
- Evet, peki sen kimsin?
Эй, че происходит-то? Вы кто такие?
Neler oluyor burada?
— Так, а вы кто такие?
Siz de kimsiniz?
Могу я узнать, кто вы такие?
Siz kimsiniz?
А вы кто такие?
Biz...
- Кто вы такие?
- Siz kimsiniz?
Да кто вы, черт возьми, такие?
Nesiniz siz?
Вы кто такие?
- Siz de kim oluyorsunuz?
Проклятье, кто вы нахрен такие?
Allah kahretsin! Siz de kim oluyorsunuz?
Как вы сюда попали? кто вы такие?
Nasıl girdiniz?
Вот кто вы такие.
İşte bu!
Кто вы такие?
Kimsiniz siz?
Странная культура Штатов - вот что произошло когда вы попали в такт музыке, это рок-н-рольная война, такие вещи проникли несколько глубже, чем кто-либо предполагал.
Rock'n Roll Savaşının sesini duyabildiğiniz her yerde süregelen bu tuhaf Amerika kültürü sanıldığından daha da öteye gitmişti.
Вы лучше объясните, кто такие полицейские, а кто - преступники, и почему вы хотите, чтоб мы убивали друг друга?
Kimlerin polis, kimlerin de hırsız olduğunu söylemelisin. - Bir birimizi öldürmemizi mi istiyorsun?
Вы кто такие?
Sen kimsin?
Кто вы такие, чёрт побери? !
Siz kimsiniz?
А кто вы такие?
Sakin ol Marty.
Кто вы такие?
Benim asıl size sormam lazım.
Вы же знаете, кто такие кардассианцы и какое у них было оружие.
Sen ciddi misin? Kardasyalıları bilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]