English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто же еще

Кто же еще translate Turkish

334 parallel translation
Кто же еще мог оставить здесь копье?
Bu mızrağı başka kim bırakabilir?
Кто же еще?
Başka kim yapabilir?
Кто же еще это мог сделать?
- Başka kim olabilir?
- А кто же еще?
- Başka kimi olacak?
- Кто же еще?
- Başka kim olabilir ki?
- Кто же еще?
- Başkası olmaz ki?
Кто же еще?
Kim acaba?
- Кто же еще?
- Kim olacak?
А кто же еще?
Başka kim olabilir ki?
А кто же еще? 6.
Başka kim olabilir ki?
- А кто же еще? - Бен...
- Kim sanıyordun?
- А кто же еще?
Kim olduğumu sandın?
Постоялец, кто же еще?
- Kim?
Скажи мне. А кто же еще? - У него ведь есть отец, верно?
Niye herkesle ilgilenmek zorundasın?
- Кто же еще?
- Kim olabilir?
Кто? Пам мне сказала. Кто же еще.
Pam söyledi. başka kim olabilirki?
А кто же еще мог прислать мне что-то подобное?
Başka kim böyle bir şey gönderir?
- Это и есть Ночка? - А кто же еще?
- Flatbed'deki "Gece Kuşu" mu?
Кто же еще скажет что-нибудь идиотское o людях, которым я хочу понравиться! Мужик!
Her zaman gerzek gibi mi görünüyorum yoksa bunu cidden etkilemek istediğim kişilere mi saklıyorum?
Так кто же еще один?
Peki, öteki kim?
Ты один из двух умов. Кто же еще один?
Beyinlerden biri sensin.
Кто же еще?
Sen kim sandın ya?
Кто же еще?
Başka kim olcak?
кто же еще?
Şu yeni çocuğu diyorum işte.
Кто же еще?
Her kimse?
Кто же еще.
Şu ilerde.
Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще.
Dolandırıcının, haydudun ve daha bilmem neyin tekiyle.
Кто же ещё это может быть, как не принц Бурхан?
Prens Burhan'dan başka kim olabilir ki?
Это Он сделал! А кто же ещё?
Sen öyle zannet.
Кто же ещё?
Başka kim olabilir?
- Кто же ещё?
- Başka kim olabilir?
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет.
Ne de olsa ben senin en yakın akrabanım...
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Ruslar ya da başka birileri İngiltere'ye nükleer silahlarla saldıracak olsa... onların eşit sayıda şehrini yok ederek... misillemede bulunmamızı ister miydiniz?
Кто еще будет искушать вас вашими же святыми словами?
Sizi kendi kutsal sözcüklerinizle başka kim tuzağa düşürürdü?
И кто же эти "кто-то ещё"?
Peki kimin adına satın alıyorlar?
Кто-нибудь еще намерен все же присоединиться к моему плану помаршировать на плацу?
Geri kalanlarınız, meydanda bir ileri bir geri yürüme fikrimden yeterince hoşnutlar mı?
Эти люди чувствуют печаль и одиночество и пустоту точно так же, как кто-то еще и они даже хотят заполнить эту пустоту материализмом, потому что они думают, что это заставит их чувствовать себя лучше.
insanlar kendilerini üzgün hissediyorlar, yalnız hissediyorlar, boş hissediyorlar Ve bu boşluğu materyalizmle doldurmaya çalışıyorlar, bunun onları daha iyi hissettireceğini sanıyorlar.
Дочь горбуна, кто же ещё?
- Kamburun Mano'su.O kim?
А кто же ещё? Что ты?
Başka kim olabilir?
Конечно! Кто же ещё?
Vali onu serbest bıraktı.
Кто же ещё?
O Pepa, kim olacak?
Вынес себе мозги? Скажи мне, кто еще умер? Давай же.
Hadi Kent, başka kim öldü?
А кто же еще?
Sen misin, Lindsey?
Ну а кто же ещё, глупая башка?
Sen kim sanıyordun sersem?
- А кто же ещё, он, конечно.
- Tabii ki o.
Кто же ещё это мог быть?
Başka kim olabilirdi ki?
Был ли еще кто, такого же Уровня, как Бенистер?
Banister'ın düzeyinde olan... başka biri daha var mıydı?
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
Topluluğunuzda hayatta hâlâ ne yapacağını... keşfedememiş bireyler var mı?
Кто же еще!
Başka kim olabilir ki?
- А кто же ещё?
Başka kim olabilir?
- Кто-нибудь еще знает? Вир, когда вы в ярости, вы говорите об этих вещах таким же тоном которым мы разговариваем о погоде. Конечно же другие знают.
Vir, deli olmak demek, bu tür şeyleri havadan sudan bahsedermiş gibi konuşmak demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]