English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто же он

Кто же он translate Turkish

387 parallel translation
И кто же он?
- Senin doruk kim?
И кто же он?
Kimin nesi bu adam?
Рэндольф Джефферсон, инспектор Риган, кто же он такой?
Müfettiş Regan? Kim bu adam?
Ну, послушаем. Кто же он?
Yine kim?
Интересно, меня кто-то хотел предупредить, кто же он?
Beni asıl şaşırtan şey, birinin beni uyarması.
Так кто же он, Громэн?
Nasıl biri, Grohmann?
Кто же он? Оноре де ля Ботиньер.
Honore de la Butiniere.
Ну я как бы подразумеваю, потому что мы можем точно сказать что он не в порядке, Крис. кто же он такой?
Evet, bence öyle Biz burada konuşabiliriz ama o kunuşamaz, Chris.
Кто же он?
Kim bu adam?
Кто же он?
- Ona hiçbir şey söylemedim. - Hangisi o?
Никто не может установить, кто же он на самом деле. Или она.
Kredi kartı kullanmaz, kimliğini saptamanın hiçbir yolu yoktur.
Кто же он?
Nedir bu?
Но кто же он?
Ama kim bu adam?
Да кто же он?
Kime aşık oldun?
И кто же он?
- O kim?
Кто же он, кого ищем?
Adamımız kim?
- Кто же он такой?
Tamam da, o da kim?
- Ну, так кто же он?
Kim peki?
Так кто же он, милочка? Не отпирайтесь, все равно узнаю.
Kasap mı, fırıncı mı, mumcu mu?
Ладно. Так кто же он?
kimmiş bu seçilmiş çocuk?
- И где же он? - Кто?
- Nerede o?
он же тебя до костей разделал. Кто это?
- Kim yaptı bunu?
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Barrow'u öldüren de öyle düşünüyor.
Куда же он делся? Кто знает!
Ondan sonra görünmedi mi?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
İkimiz birlikte, o meydanda, yattığımız yerde soğuktan donmak üzereyken, giysilerini çıkarıp üzerime örttüğünü, kendisinin ise gecenin donduran ayazında neredeyse çıplak kaldığını söyleyen oldu mu bana?
Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще.
Dolandırıcının, haydudun ve daha bilmem neyin tekiyle.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
Sizlerden biri bunu yaptıysa, dürüstçe suçunu itiraf etsin.
Это Он сделал! А кто же ещё?
Sen öyle zannet.
Если найдётся кто-нибудь такой же сильный, как он...
Ya onun kadar güçlü birisi basarsa!
Кто же он, Барбара?
- O kim Barbara?
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет. Моя дорогая, на пей.
Mecburdum, baba, senin eski silahınla onu kolundan vurdum ama kazaydı, düşündüm ki...
Кто же он?
Kim o?
Так кто же знает, откуда он возник?
Peki Dünya'nın kökenini kim bilebilir?
Я имею ввиду, он, конечно, очень глуп. Но мы же не будем ходить по улице и наказывать всех, кто глуп?
Anlaşılan hayli salak, ama kimseyi bu yüzden cezalandıramayız.
Не могу. Они же узнают, кто он.
Kim olduğunu anlarlar.
Когда кто-нибудь из нас говорил ему об этом, он давал один и тот же вялый ответ :
İçimizden biri bunu ona söylediğinde... hep aynı zavallı cevabı verirdi.
Он так разозлится. Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват.
Suçsuz olduğumu söylersem kim bana yardım edecek?
И кто же он?
Kim peki?
Ваше Величество! Если бы кто-то другой так же оскорбил меня, он бы заплатил своей кровью.
Bana bu şekilde hakaret eden birisi, bunu kanıyla öder.
- А кто же ещё, он, конечно.
- Tabii ki o.
Кто знает? Да. Он же ребенок.
Evet o sadece bir çocuk.
- Кто же он?
O zaman bu adam kim?
Так что же, всякий раз, когда он берёт фигуру с доски... кто-то умирает.
Yani ne zaman bir taşını alsa... Biri ölecek!
Он был мастером, и кто же с ним сравниться?
O bir sanatçıydı, kim onun yanında duracak?
Если кто-то встречается с кем то, у которого тот же размер то он сразу же удваивает свой гардероб.
Keşke teleskobum burada olsaydı. - Ne yemekti ama.
Он не записан, но есть кто-то с такой же фамилией.
Listede yok, fakat burada soyadı aynı olan başka birisi var.
А кто же будет драться с Уикэмом и кто заставит его жениться на ней, если он едет домой?
Dönerse kim Wickham'la kavga edip onu evlenmeye zorlayacak?
- Кто "он" носит такую же?
- Onun saçları?
Судя по его состоянию, растроен так же как и я, он не единственный здесь, кто страдает.
Durumu beni ne kadar üzüyor olsa da, şu anda acı çeken sadece o değil.
Конечно он, а кто же ещё?
Elbette. Patronu öldürmek.
Спросил : "Если его кто-то убил как же он потом зашел домой?"
"Öldürüldüyse, eve nasıl geri döndü?" diye sordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]