English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто же ты

Кто же ты translate Turkish

782 parallel translation
Кто же ты?
Sen kimsin?
Кто же ты? Кто ты?
Yoksa pis bir korkak mı?
Кто же ты такой?
Sen kimsin aslında peki?
Так кто же ты?
Böcek gibi tuvalet duvarlarında sürünüyorsun. Bu durumda, ne oluyorsun?
- Кто же ты?
- Pekiyi, sen kimsin?
- А кто же ты.
- Bak sen şu işe.
- Кто же ты?
- Nesin o halde?
А кто же ты?
Peki, sen kimsin?
Так кто же ты, чёрт возьми?
Sen nasıl bir şeytansın böyle?
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Bilimin mucizelerini küçümseyen sen... insanın kendi ruhunun derinliklerini araştırabileceği kudretini inkar eden sen... kendinden üstlerle alay eden sen.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Bir gün, para seni bulduğunda... aç birine jambonlu yumurta ısmarlarsın ve ödeşmiş oluruz.
.. кто ты есть, и оставайся таким же. "
Olduğun gibi kal. "... diyen evrensel bir yasa vardır belki.
Ты же знаешь, я не из тех, кто станет крутить с женатым мужчиной.
Evli adamlarla gezip tozacak bir kadın olmadığımı bilmiyor musun?
Я говорю как тот, кто раньше ненавидел того же человека, что и ты сейчас.
Aynı adamdan senin gibi nefret eden biri gibi konuşuyorum.
Но если не ты, то кто же?
Sen yemediysen kim yedi?
Лишь повтори, - и тот же, кто убил любовь твою, тебя любя, - убьёт, любя тебя, любовь, то всех вернее, и ты причиной будешь двух смертей.
Hadi bir daha söyle. Söyle de bak senin aşkın uğruna, senin aşkını öldüren şu elim, yine senin aşkın uğruna, asıl aşkını bir hamlede nasıl öldürürmüş. * Her iki ölümün de sorumlusu sen olursun.
Ты же знаешь, кто они, верно?
Kim olduklarını biliyorsun, değil mi?
Закажи себе меренги и говори о Микеланджело. Ты же знаешь, кто это?
Dondurmayı ve Michelangelo'yu unutma.
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Ya para içimizden birindeyse. Adamın söylediği gibi.
- Так кто же ты?
- Nesin peki?
И кто же по-твоему ты?
Kim olduğunu zannediyorsun?
Да ты кто, Дик Трейси? Я же сказал, что я чистый.
Söyledim, ben temizim.
Тогда это очень странно. Как ты думаешь, кто же это был?
O zaman onlar da olamaz.
A кто же ты, милая?
Peki sen kimsin, tatlım?
Потому что, когда на тебя давят,.. ... ты отвечаешь тем же. Кто со мной?
Çünkü durum zorlaşmaya başladığında... zorlular duruma el koyar.
Если я - тот, кто я есть, как же ты - не тот, кто ты есть! ?
Ben olduğum kişiysem, sen nasıl olduğun kişi değilsin?
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
Ama sen küçük bir kızsın, bu yaşta sana bunları kim anlattı? Annem.
Если ты не будешь в это верить, то кто же поверит тебе?
Sen inanmazsan, kim inanır?
Конечно. Кто-то же должен вас вытянуть, раз ты не можешь.
- Evet, sen varken topa biri vurmalı.
К тому же, я не знаю кто ты.
Ayrıca, kim olduğunu bile bilmiyorum.
Кто же ты такой?
Kimsin sen, Allah aşkına?
А кто же ещё? Что ты?
Başka kim olabilir?
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Bu ailede her gün işten sonra ellerini yıkamayan ilk kişi sen olabilirsin.
Кто же отважиться от такого сына, как ты.
Her erkek senin gibi bir oğlu olmasını ister.
Ты же понимаешь риск того, что кто-нибудь мог нас увидеть?
Biri bizi görürse olabileceklerin farkındasın.
Ты что же делаешь, сволочь, кто дал тебе право так избивать детей?
Maço orospu çocuğunun tekisin değil mi? Çocukların pestilini çıkartırsın değil mi?
- Кто же ты?
- Sen kimsin?
Кто же настоящий ты – тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?
Hangisi sensin? Dönüştüğün iğrenç, sinsi canavar mı yoksa bizim sevdiğimiz iğrenç, sinsi canavar mı?
Откуда же ты знаешь, кто твой папа?
Babanın kim olduğunu nereden biliyorsun?
Ты же знаешь, я понятия не имею кто такой Святой Витт.
Aziz Vitus kim bilmiyorum bile.
Ты один из двух умов. Кто же еще один?
Beyinlerden biri sensin.
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- O kadının kim olduğunu bilmiyorsun.
- Если ты живешь в этом жалком жилище, то кто же владеет отныне нашим замком?
Eğer siz bu alelade küçük evde yaşıyorsanız, şatomuzun şu anki sahibi kim?
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Şu an çok üzgün olduğunu biliyorum. Ve de korkmuş. Ama ne olduğunu bulmak istiyoruz, böylece babana zarar veren kişiyi yakalayabiliriz.
это же безумие. разве ты не понимаешь, что кто-то заставляет тебя биться со мной.
Ken, uyan! Seninle bu şekilde dövüşmek istemiyorum!
И у них тут же появился большой интерес к тому кто ты и где ты.
Ve aniden kim olduğun onları ilgilendirmeye başladı.
Я никогда прежде не встречала того кто играл бы на фортепьяно столь же прекрасно, как ты, Дэвид.
Senin kadar güzel piyano çalan biriyle hiç karşılaşmadım David.
Кто же ты?
Sen de kimsin?
Не знаю, что ты волнуешься, ты же знаешь, кто за тобой приударяет.
Peşinde ismi lazım değil varken neden endişeleniyorsun ki? - Frankie!
Что... Кто это сделал? - Когда ты вошёл, всё было так же?
ne... bunu kim yaptı?
Так кто же ты?
Sen kimsin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]