English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто прав

Кто прав translate Turkish

274 parallel translation
Мне не важно кто прав, кто виноват.
Kim haklı kim haksız umurumda değil.
Они уже не решали, кто прав а кто неправ.
Bundan böyle neyin doğru veya yanlış oluğuna karar vermek zorunda değillerdi.
- Отлично, давайте выясним кто прав.
- Güzel, kim haklı kanıtla o zaman. - Nasıl?
Какая теперь разница, кто прав?
Kimin haklı olduğu farkeder mi?
Оно закончится тогда, когда ты решишь и мы оба выпьем. Тогда узнаем, кто прав, а кто мертв.
Karar verdiğin zaman, ikimiz de içeriz ve kimin öleceği kimin yaşayacağı belli olur.
История рассудит, кто прав.
Biz bir tarih yazıyoruz ve benim de burada başka sorunlarım var.
– ечь не о том, кто прав - кто нет.
- Bu kimin yanlış ya da doğru olduğu hakkında değil.
" Покажи этим парням, кто прав, кто виноват
Onlara beceriksizliklerini göster At tokat
Зачем знать, кто прав, кто виноват.
Haklı, haksız olmak kimin umrumda?
Не важно, кто прав, курсант.
Kimin haklı olduğunun bir önemi yok, Harbiyeli.
Как это не важно, кто прав?
Nasıl kimin haklı olduğunun bir önemi yok?
Так кто из вас прав?
- Hanginiz haklı?
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
Yasalar, onları uygulamakta kararlı birinin olmadığı yerler hariç hızlı ve isabetli ateş edebilenlerin elindeydi.
Кто был прав?
Haklıymışım.
Он прав, раз он спрашивает кто это, то должен получить ответ.
Bir cevap vermem gerek. - O mu?
Кто бы это ни сказал, он прав.
Her kim söylediyse, doğru bir noktaya temas etti.
Знаешь, кто был сегодня прав? - Юрга?
Evet, filmler berbattı, seninki de dahil.
Теперь они бчдчт дчмать, что прав тот, кто сильнее.
- Ya laftan anlamıyorlarsa?
Каждый, кто говорит, "Мы должны держаться вместе", несомненно прав?
Herkes bunu diyor, "Biz geriye doğru gideceğiz," öyle mi?
Всё зависит от того насколько тактичен тот, кто тебя подвозит или я не прав?
Seni alan adamın ne kadar iyi niyetli olduğuna bağlı.
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
İyi bir amacı vardı. Kimse benim hakkımda asla böyle bir şey söyleyemedi.
Мне уже всё равно кто из нас прав.
Haklı ya da haksız olmam umurumda değil.
Тот всегда и всюду прав, кто вкушает пиво "Дафф"!
- Bira.
- Я прав? - Кто Вы?
- Kimsin sen?
Здесь считают, что да, но многие придерживаются иного мнения. Развитие событий покажет нам, кто был прав.
San Diego karakolu evet, eleştiriler hayır diyor ama neticeyi zaman gösterecek.
А мой отец говорил : "Ты женишься на первой, кто попадется". Он был прав.
Babam, "Aralarında ilk evlenen sen olacaksın." demişti ve haklıydı da.
А мы, кто в одинаковом положении, не имеем что ли никаких прав?
İkimizin de işi gücü aynı. Kendi haklarımız yok mu?
Ты прав Два дня разыскииваем этих козлов а ты взял и убил Ноа, кто мог вывести на след
Haklısın. Bok gibi. Herifleri bulmak için 2 günümüz var Noah'la ipuçlarını da yakmış bulunuyorsun.
Кто был прав?
Kimmiş haklı?
Ты будешь сражаться за каждого, кто убедит тебя, что ты прав.
Bir orospu çocuğu neyin doğru olduğu... Konusunda seni ikna etti ve sen de o tüfeği kaptığın gibi savaşa geldin.
Но кто тут прав?
Kim haklı?
Итак, почему бы вам не связаться со мной через следующие пару лет и обсудить кто оказался прав.
Bu yüzden bir konuda önümüzdeki birkaç yılı kapsayan öngörülerinizi öğrenmek istiyorum.
Ты сказал, "Будь тем, кто ты есть", и ты был прав.
Afedersin. "Kimsen o'sundur" diyen sendin ve haklıydın.
Кто всегда прав?
Ve her zaman kim haklıdır?
Кто со мной? Вообще-то, ты прав.
Kimler benim yanımda?
≈ сли мы не правь, то кто же прав?
- Eğer hatalıysak, doğru din hangisi?
Во-первыx, кто сказал, что ты прав?
Sana haklı olduğunu kim söyledi?
Лоис, если уж Лайза не права, то я не знаю, кто тогда прав.
Lois, Liza bile yanlış yapıyorsa, kim doğrusunu yapıyor bilemiyorum.
За исключением Уика, соглашусь с Джошем, кто-то не прав.
- Wick'i bir kenara bırak, birisi hatalı.
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. Я прав?
Dediğim gibi, bu acayip uzaylıların isteklerine boyun eğmektense insanlık telef olacaktır bu McNeal da her kimseyse.
Беда в том, что прав тот, кто громче кричит.
Sadece ağlayana meme veriliyor.
- Нважно, кто из нас прав.
Kimin haklı olduğu önemli değil.
# Кто неправ, а кто - прав?
# Kim haklı kim haksız?
Я когда-нибудь узнаю, кто из нас был прав?
Hangimizin haklı olduğunu asla bulamayacağız, değil mi?
Мистер Коулд был абсолютно прав. Прав? Кто?
- Söylediği her şey doğruymuş.
Кто был прав?
- Kim haklıymış?
Кто был прав?
Öyleyse kim haklıydı?
папа однажды сказал самое безопасное место - то где этому не верят не кто и не подумает что они там Там скрывается самый серьезный нарушитель прав человека
babam hep derdi ki en güvenli yer kimsenin kuşkulanmayacağı yerdir kimse oranın aslında, dünyanın en büyük insani suçlularının saklandığı yer olacağını düşünemezdi.
- Похоже, кто-то был прав насчёт автострады.
- Çevre yolunda haklıymışsın.
Так кто из нас прав, когда речь идёт о работе мотыгой, Том?
Evet. Çapa yapma konusunda kim haklı Tom?
Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав.
Bazıları bunu, Bill'in ablası Liz'le tanışmak için bir fırsat olarak görebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]