English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Либо другого

Либо другого translate Turkish

87 parallel translation
Они собирались сбросить устройство в заданную область, безжизненного космического объекта, спутника, либо другого мертвого объекта.
Yaradılış cihazını hayat olmayan bir kütle üzerinde deneyeceğiz. Bir uydu veya hayat olmayan bir gezegen üzerinde.
Я попросила коммандера Ла Форджа провести общекорабельное сканирование на предмет какого-либо другого агента, могущего вызывать подобный симптом.
Komutan La Forge'dan aynı görüntüye yol açabilecek... başka bir ajanı tespit için tarama yapmasını istedim.
Ни электронной почты, ни факса, ни чего-либо другого?
Ne e-posta, ne faks, ne de herhangi bir mesaj?
Значит, вы клянетесь, что не получали информации о трагедии из какого-либо другого источника, кроме ваших способностей? Вашего "дара"?
O halde mahkemeye bu konuyla ilgili bildiklerinizi sadece sizin Tanrı vergisi olan yeteneğinizden kaynaklandığını mı söylüyorsunuz?
Не знаю почему, но для этого идиота я готова сделать все, чего ни в жизни бы не сделала для кого-либо другого.
Bu dangalakta ne bulduğumu bilmiyorum ama normalde başka hiç kimse için yapmayacağım şeyleri onun için yapıyorum.
Тебя интересуют деньги и ружья, но когда дело касается чего-либо другого, вот уж не знаю.
Paraya meraklı olduğunu ve silahlarınla boşa vakit harcadığını biliyorum! Bunun haricinde bir şey varsa, şaşarım doğrusu.
- Уэйд! Разве нет какого-либо другого ордера на когда-то сброшенный трактор твоей матери в пруд?
Wade annenin traktörünü göle iten kişi için tutuklama kararı çıkmadı mı?
Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Bazıları kaçtı ve sürülenler olarak tanındılar.
Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Genetik nehirler akıyor damarlarımda.
Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого.
Ona o kadar aşık olmuştu ki... başka biriyle olabileceğini düşünmek bile imkansız olmuştu.
Спроси кого - либо другого.
Başkasına sor.
Вы спрашиваете у прохожего дорогу и тут обнаруживаете, что у него нет лица или чего-либо другого.
Yoldan geçen birine yön sorabilirsiniz. Yüzün olmadığını göreceksiniz.
Я повторяю, не используйте компьютер для чего-либо другого,... кроме введения кода.
Tekrar ediyorum, bilgisayarı şifre girmek dışında... başka bir amaçla kullanmayınız.
Знаешь, Барни, для кого-либо другого это было бы новым уровнем низости, но к несчастью, для тебя это только середина.
Barney, başka biri olsa ancak bu kadar düşülür derdim ama ne yazık ki sen henüz ortadasın.
Нет ни ушиба, ни чего-либо другого, но мне очень больно.
Herhangi bir morluk olmasa da çok acıyor.
Я хирург! И я говорю Вам прямо сейчас, что Вы не уговорите меня или какого-либо другого хирурга сделать то, о чем Вы просите
Ben bir cerrahım ve şu an şunu söyleyebilirim ki bu şekilde ne beni ne başka bir cerrahı bizden istediğiniz şeye yapmaya ikna edemezsiniz.
Я действительно думаю, что нам надо искать кого-либо другого в этом списке.
Bu listedeki başka birini aramamız gerektiğini düşünüyorum.
И я хочу этого для тебя больше, чем чего-либо другого.
Ve bunu senin için her şeyden çok istiyorum.
- Свобода слова - неотъемлемое право которое вы, сэр, не имеет ни права, ни чего-либо другого отменить!
Konuşma özgürlüğü, otorite ya da para ile engel olamayacağınız yasalarla korunmuş bir haktır, efendim.
Король ненавидит его более кого-либо другого.
Kralın dünyada en nefret ettiği adamı.
Я просто выплеснул всю мою ненависть на него, так что я не должен ненавидеть кого-либо другого И тогда я могу быть хорошим человеком для своей бабушки, для своих друзей
Ama ben bütün nefretimi ona akıtıyorum, ve böylece başka birisinden nefret etmeyeceğim ve böylece iyi bir insan olacağım, bilirsiniz büyük annem ve arkadaşlarım için.
Адам понимает, что приглашая кого-либо другого, мы получает определённые преимущества.
Adam, farklı birini denemenin faydalarını iyi bilir.
Стабилизирует твой метаболизм против радиации, или чего-либо другого.
Metabolizmanı radyasyona, yanıklara, her şeye karşı dengeler.
Я не вправе осуждать ни вас, ни кого-либо другого.
Sizi ya da başkasını yargılama hakkım yok.
Так что в следующий раз, когда вам заметят по поводу какой-то ошибки, вы можете возразить, что она может быть на пользу, потому что без несовершенства не было бы ни меня, ни кого-либо другого.
Bir dahaki sefere biri size bir hata yaptığınızı söylerse ona bunun iyi bir şey olabileceğini söyleyin. Çünkü her şey kusursuz olsaydı ne siz ne de ben var olabilirdim.
Если Человек Тьмы убил вашу жену или кого-либо другого, мы должны знать, как они умерли.
Karanlık adam eşinizi ya da başkasını öldürdüyse, nasıl öldüklerini öğrenmemiz gerekiyor.
Я всегда стремлюсь побить свой собственный рекорд - больше, чем кого-либо другого.
Her zaman daha ulaşılmaz tur zamanlarını kovalarsın
Я отслеживала Лео усерднее, чем кого-либо другого, понятно?
Leo'nun peşine, hiç kimsenin düşmediğim kadar sıkı düştüm, tamam mı?
Мне не нужна поддержка ни Росса, ни кого-либо другого на выборах мэра.
Başkan olmak için Ross ya da herhangi birine ihtiyacım yok demektir.
Я к тому, что если кто-то пытался шантажировать нас, то у них плохо получилось. они даже не просили ни денег, ни чего-либо другого.
Sadece diyorum ki eğer biri bize şantaj yapmaya çalışıyorsa para falan istemediklerine göre bu işte pek iyi değiller.
Моей или кого-либо другого.
Ne benim, ne de başka bir adamın.
"... никакой новый Штат не может быть организован или учрежден в сфере юрисдикции какого-либо другого Штата.. "? !
Yeri bir eyaletin kurulması ya da varolan bir eyaletin hükümeti baş kaldıramaz!
Согласно записям не были, как не было и кого-либо другого.
Ne kamera görüntüleri ne de başkalarına göre öyle değil.
У него была армия, лучшая, чем у кого-либо другого, насчитывавшая около 200 тысяч закалённых в боях и обученных воинов.
Kimsede olmayan bir ordusu vardı ; ... 200,000 civarında tecrübeli ve düzenli asker.
Любопытно, однако, здесь больше меня, чем кого-либо другого.
Ama tabii, en çok benim resmim olması ilginç.
к примеру, ударить Уэйда, или попросить Тензи снова ударить Уэйда, или кого-либо другого попросить ударить Уэйда...
Ya da Tansy'nin Wade'i yumruklamasını sağlamak, Ya da herhangi birinin Wade'i yumruklamasını sağlamak,
Моей дорогой жене... Леону... которого я любил... больше, чем любой мужчина... любил другого мужчину... когда-либо,
Sevgili karıma Leon'a seni seviyorum hiçbir erkek başka bir erkeği bu kadar çok sevmedi tarih boyunca.
Либо так, либо придется просить их найти другого ботаника.
Ya böyle olacak ya da onlardan başka bir botanikçi bulmalarını isteyeceğim.
Еврей не может быть главным редактором, издателем или членом редакционной коллегии, где он сможет каким-либо образом влиять на мнение редакции, или любого другого периодического издания.
Bir yahudi... bir editör, gazeteci, ya da bir basın kurumunda yönetici... olamayacak. Herhangi bir yayın kuruluşunda nüfuz sahibi olarak... görev alamayacak.
Либо ты научишься, как жить с этим... либо ты продолжишь делать, то, что делаешь... пока не убьешь себя или убьешь кого-то другого... возможно, кого-то, кто тебе небезразличен.
Ya bununla yaşamayı öğreneceksin, ya da kendini veya başkasını, belki de değer verdiğin birini, öldürene kadar aynen böyle devam edeceksin.
- Нам потребуется подтверждение другого свидетеля, либо, что бы Синтия сама заявила на него.
Ya onun ifadesini destekleyecek bir tanık ya da Cynthia'nın ifadesi lazım.
Либо ты злишься из-за чего-то другого, либо мне нужен развод.
Ya başka bir şeye kızdın ya da ben boşanmak istiyorum.
И если мы будем вместе, я буду чувствовать, что либо я должна выйти за тебя замуж, либо я разобью тебе сердце, и... Я просто не хочу делать ни того, ни другого.
Beraber olursak, ya seninle evleneceğim ya da kalbini kıracağım ve bu ikisini de yapamam.
Либо мы покалечим одного сына, либо убьём другого.
Ya bir çocuğumuzu sakat bırakırız, ya da diğerini öldürürüz.
Но играть, изображая кого-то другого вместе с тобой было одной из лучшей затей моего детства и это значит для меня гораздо больше, чем когда-либо мог значить новый сияющий скутер.
Ama seninle rol yapma oyunları oynamak çocukluğumun en güzel kısımlarından biri ve bana yeni bir mopetden çok daha fazla şey ifade ediyor.
Если я продержусь не описавшись с одного конца либо с другого - это будет чудом.
Önden ya da arkadan salmadan bunu atlatabilirsem bir mucize olacak.
Либо Холт работает с кем-то еще, либо нам нужно искать другого подозреваемого.
Ya Holt biriyle birlikte çalışıyor ya da henüz görmediğimiz başka bir şüpheli var.
Больше, чем когда-либо думал. Было возможно любить другого человека.
Başka bir insanı sevebileceğimi düşündüğümden daha çok seviyordum onu.
Если что-либо, даже чуть-чуть, неладно между вами, если у вас есть хоть малейшее сомнение в том, что вы женитесь по причине чего-то другого, а не высших мотивов настоящей любви, я требую от вас, Эдвин Друд,
Eğer aramızda yanlış bir şey olursa gerçek aşkla evlendiğine dair en ufak bir şüphe duyarsan... Sana bu vazifeyi veriyorum, Edwin Drood ne olursa olsun o yüzüğü bana geri getirmelisin.
если бы меня когда-либо поймали, он должен был использовать нашего заложника, или похитить другого, чтобы обеспечить моё освобождение.
Eğer yakalanırsam, serbest bırakılmamı garanti altına almak için ya elimizdeki rehineyi kullanacaktı ya da yeni birini kaçıracaktı.
Это означает, либо он бредит, либо эти жертвы для него заменяют кого-то другого. Они суррогаты.
Bu da bize ya delüzyonda olduğunu söylüyor ya da bu kurbanları başka birilerinin yerine koyarak öldürdüğünü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]