English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мама пришла

Мама пришла translate Turkish

164 parallel translation
- Первый раз, когда парень закричал "мама", "мама", "мама миа".. Я думала, его мама пришла.
Birlikte olduğum ilk erkek "mamma" diye bağırdığında sandım ki annesi içeri girdi.
Она осталась без средств к существованию, и мама пришла ей на помощь.
Parasız kalmış ve annem imdadına yetişmiş.
— Твоя мама пришла, твоя мама рядом.
- İşte annen.
Моя мама пришла домой а отец танцевал с ним.
Annem eve geldiğinde babam onunla ( köpekle ) dans ediyordu..
Мама пришла забрать меня из школы, с ужасной новостью.
Annem, beni okula almaya korkunç bir haberle gelmişti.
Мама пришла раньше меня на несколько недель.
Annem benden haftalar önce geldi.
Мама пришла узнать, согласна ли я упечь Билли в дурдом.
Annem, BiIIy'yi hastaneye gitmeye ikna edip etmediğimi öğrenmek için geImiş.
Видишь, а вот и мама пришла!
Gördün mü? İşte annen geldi!
Мама пришла ко мне и сказала, что уже заплатила тысячу долларов.
- Ne yapabilirdim? Annem dün gece odama gelip kıza 1000 dolar ödediğini söyledi.
Мой папа работал за прилавком во время колледжа а моя мама пришла посмотреть "Близкие контакты". Ей стало скучно.
Babam tezgahta çalışıyormuş annem de Close Encounters'ı izlemeye gelmiş.
Хантер в глубоком дерьме – его мама пришла его забрать.
Hunter'ın başı belada. Annesi onu almaya geldi.
У меня только мама пришла.
Benim sadece annem geldi.
Джейк, твоя мама пришла.
Jake, annen geldi!
UPS оставили их пакет у нас по ошибке, а когда ее мама пришла, чтобы получить его, с ней была Кэрри, и теперь я приглашена на день рождения, с ночёвкой.
Kargoda çalışan adam paketlerini yanlışlıkla bize bırakmış. Annesi almak için geldiğinde, Carrie de yanındaydı şimdi de, doğum günü partisine davet edildim ve gece orada kalacağım.
Кроме того, я очень сомневаюсь, что мама пришла к решению, куда потратить деньги фонда.
Ayrıca, annemin bağış için gerçek bir hastalık bulabileceğinden de oldukça şüpheliyim.
Мы как раз слушали 4 часовое шоу, когда мама пришла домой, вместе с тетей и дядей.
Annem geldiğinde, saat 4 programını dinliyorduk. Teyzem ve amcam da yanındaydı.
Амир-Али, мама пришла.
Amir-Ali, annen eve geldi.
За тобой мама пришла.
annen geldi.
Мама пришла.
Annem geldi.
я наконец-то пришла мама
Anne. Sonunda buradayım. Seni hissedebiliyorum.
Мадам Роза, если вы знаете, то должны мне обьяснить, почему моя мама никогда не пришла, чтобы увидеться со мной?
Madam Rosa, biliyorsanız anlatmalısınız. Neden beni görmeye gelmedi?
- Я еще не пришла в себя. - Мама, не играй. Не играй, а то окончательно запутаешься.
Anne sinemayı bırak... yoksa sürekli pot kıracaksın... önemli olan da birlikteliğimiz.
Несколько лет назад я жил в Protrero с некоторыми ребятами И мама пришла ко мне.
Gel dostum.
- Мама не пришла?
- Annem gelmedi mi?
ќкс, мама, смотрите кто здесь! Ћюси пришла!
- Ox, anne, bakın, Lucy gelmiş.
Я уложил их спать, пришла моя мама, и мы с Лео ушли
Çocukları yatırdım. Sonra annem geldi. Ben de Leo'yla dışarı çıktım.
Мама еще не пришла, но...
Anne gelmedi mi hala....
Твоя мама ушла к Рэю и я пришла сюда, чтобы побыть с Фрэнком.
Annen Ray ile beraber, bende bir süreliğine Frank ile beraber olmak için geldim.
Фредрик, твоя мама пришла.
Fredrik, annen burada. Merhaba.
Моя мама больна. Ради нее я пришла к нему, на самый выгодный контракт.
Annem hasta Bu işi onun için kabul ettim
вот и мама настоящая пришла!
Gerçek annem geldi.
Но, мама, она тебе нужна. Откуда к тебе пришла такая глупая мысль?
- Bu saçma fikre nereden kapıldın?
Мама хочет, чтобы ты пришла.
Annem gelmeni istiyor.
Ана пришла, мама.
- Ana burada, anne. - İyi akşamlar. Selam büyükbaba.
Сиси, мама не пришла за мной!
Sisi, annem beni almaya gelmedi!
Мама, я пришла.
Anne, ben geldim.
Твоя мама только что пришла от чокнутого доктора.
Annen deli doktoruyla olan randevusundan geldi.
Мама хочет им сказать : "что вы себе позволяете?". "Я же пришла сюда с дочерью!".
Annem onlara şöyle demenizi istedi : "Kim olduğunuzu sanıyorsunuz? " Kızımla birlikte olduğumu görmüyor musunuz Tanrı aşkına? "
- Там пришла мама месье Моранджа.
Morhange'ı görmek isteyen biri var. Morhange mı?
- Почему мама не пришла? - Еще не вернулась.
- Annem neden gelmedi?
- Мама ещё не пришла?
- Annen henüz gelmedi mi?
Она спала в комнате Джинни, на её кровати, и пробыла у нас пока моя мама не скончалась через 5 лет, а потом она ушла... туда, откуда она пришла.
Köpek Jeannie'nin odasında, Jeannie'nin yatağında uyuyordu ve annem ölene kadar beş yıl bizimle kaldı. Sonra, en başında olduğu gibi, aniden ortadan kaybolup, her nereden geldiyse oraya gitti.
Говорили, что ты вела себя до странности похоже на Доун,... и мама Кларка действовала в духе Доун прежде, чем пришла в себя в Тэлоне.
İnsanlar onun gibi manyakça davrandığını söyledi. Clark'ın annesi de Talon'da geri gelmeden önce Dawn gibi davranıyordu.
Лежи тихо, пришла моя мама.
- Saklan, annem burada.
Мы должны уйти, пока не пришла мама.
Annem gelmeden çıkmamız lazım.
Моя мама еще не пришла.
- Annem gelmedi ama.
Она вероятно пришла прямо из клиники, трахнула какого-нибудь парня и залетела... потому что твоя мама невероятная шлюха.
Belki sana söylememiştir. Muhtemelen klinikten dönerken bir adamla sevişmiş ve hamile kalmıştır. Çünkü senin annen dev bir orospuydu.
Смотри, Миша, мама Рита пришла.
Hey Mişa, geldiler.
- Мама, привет! - Энди пришла!
Merhaba anne.
Ты не пришла за мной, мама.
Gelip beni almadın, anne.
- О, мама ушла за рогаликами, Дэн в галерее, - а почта только что пришла.
- Ayrıntılar için sağ ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]