English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мама и папа

Мама и папа translate Turkish

834 parallel translation
Мама и папа не пустят на свадьбу журналистов, будет лишь мистер Грейс из отдела светской хроники.
Sevgili anne ve babacığım gazetecilerin içeri girmesine izin vermiyor. Sosyal haberler yapan Bay Grace hariç.
А где твои мама и папа?
Annen ve baban?
Мама и папа погибли во время бомбардировки.
Anne ve babamız Atom bombasında öldüler.
Это привили во мне с самого детства мама и папа.
Bu en başımdan annem ve babamın bana telkin ettikleri bir şeydi.
Ты возвращаешься домой, там твои мама и папа.
Şu anda bir evde yaşıyorsun ve anne, baban orda.
Мама и папа.
Annemle babam.
Кто бы мог подумать, что у мама и папа будут такие красивые дети?
Annemle babamın çok yakışıklı çocukları var!
Мама и папа не показывают этого, но, когда уедет Николай,..
Annemle babam Nikolai gittikten sonra çok yalnız kalacak.
Мама и папа получили от него письмо.
- Nikolai'dan haber aldın mı?
Я хотела сказать, после той охоты мама и папа были очень рады вашему визиту и надеялись, что вы посетите нас снова.
- Bu, iki yıl sonra geldiğim ilk balo. - Gelmenize çok sevindim. Yani...
Надеюсь, вы скажете мама и папа, что я намерен посещать вас часто.
Annem ve babam avdan sonra bizi ziyaret etmenize çok sevindi ve...
Даже когда мама и папа оказывали Энди больше внимания, чем мне, меня это не задевало.
Annemin ve babamın Andy'yi benden çok kayırdığında bile gücenmedin.
"Дорогие мама и папа".
"Sevgili anne ve baba"
Мама и папа хотели ферму на Западе, но добрались они лишь сюда.
Tanrı çiftliğin burada olmasını istiyormuş gibime geliyor.
Твои мама и папа.
- Serbest stil bir karşılaşmada öldürüldü.
Мама и папа спускаются вниз вместе.
Beraber iniyorlar.
если бы мама и папа позволили.
Annemle babam izin verseler...
Мама и папа оказались правы.
Annemle babam hakliymis.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его. А теперь он еле живой валяется на скамейке.
O, bir zamanlar birisinin bebeğiydi ve onu seven bir anne babası vardı ve şimdi tam orada parkta bir bankta yarı ölü halde ve annesi, babası nerede bütün amcaları?
У него были мама и папа, которые любили его.
ve onun seven bir annesi bir babası vardı.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
bir zamanlar o da birinin bebeğiydi....... ve onu seven bir anne ve babası vardı.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
Bir zamanlar birinin bebeğiydi ve onu seven bir annesi ve babası vardı.
- Мама и папа мертвы.
- Ama annem ve babam öldü.
Что твои мама и папа такие же как все...
Herkes gibi senin de bir anne ve bir baban var...
Это мои мама и папа, а это мой парень Люпче и Пера.
Bunlar annem ve babam, bu erkek arkadaşım Ljupce ve Pera.
Ему нужны настоящие родители - мама и папа.
Gerçek bir anne ve baba.
Дорогие мама и папа, Казуко, Хироко и Аико.
Sevgili anne, baba, Kazuko Hiroko ve Aiko...
Твоя мама и папа знают про Тони?
Annen ve baban Tony'nin varlığını biliyorlar mı?
Могу я остаться пока мои мама и папа не вернутся из Сан-Франциско?
Annem ve babam San Francisco'dan dönene kadar burada kalabilir miyim?
Дорогие мама и папа, мне здесь очень мешает стрекот сверчков.
Sevgili anne ve babacığım, Ağustos böceklerinin vızıItısı beni çok rahatsız ediyor.
Дорогие мама и папа, я заснул, пока ждал, когда вы позвоните.
Sevgili anneciğim ve babacığım... Telefon beklerken uyuya kalmışım.
Моя мама и папа нам помогут, я уверена.
Annemle babam yardım eder, buna eminim.
Дорогие мама и папа :
"Sevgili anne ve baba..."
Ваша мама и папа очень важные люди.
senin anne ve baban çok önemli kişiler.
Мама и папа всегда шли здесь, когда возвращались из паба.
Annem ve babam bardan eve bu yolu kullanırlardı.
" Дорогие Мама и Папа, Как вы поживаете?
Sevgili anneciğim ve babacığım.
Где твои папа и мама?
Annen ve baban nerde senin?
А как же Элизабет? Как же папа и мама?
Ya Elizabeth, ya babam ve annem?
Проснется папа, мама кричит, слезы, скандал, вызов на дуэль и все прочее.
Kız korkudan titriyor olacak ve herşeyi unutacak. Onu bununla sar yoksa kürkü için eve geri döner.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "... и сдала неплохо ".
Sevgili anne ve baba... bugün Latince sınavına girdim ve oldukça iyi geçti.
Ведь она только и знала папа да мама.
O sadece "anne ve baba" olarak biliyordu.
Мама, папа, Микки и ребёнок.
Annem, babam, Mickey ve bebek.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burada yarı ölü halde bankın üzerinde annesi ve babası ve bütün amcaları nerede şimdi?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burda, parkta bir bankta, yarı ölü halde annesi ve babası nerededir acaba?
И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve annesi babası nerede acaba? Bütün amcaları da?
Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения.
Sevgili Anne ve Babacığım temmuz sadece sizin evlilik yıl dönümünüzü değil Babalar Günü'nü ve annemin doğum gününü de getiriyor.
- Твои папа и мама.
- Annenle baban.
Там твоя мама, твой папа и все остальные.
Annen, baban ve diğerlerinin olduğu yer.
Мама любит тебя, малыш, И папа любит тебя,
Annen seni seviyor bebeğim... ve baban da!
Ни разу с тех пор, как пропали мама и папа.
Annemle babamı kaybettiğimizden beridir, hayır.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Annem ben üç yaşımdayken öldü ve sanırım babam elinden geleni yaptı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]