English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мама дома

Мама дома translate Turkish

371 parallel translation
- Твоя мама дома?
- Annen evde mi?
- Мама дома?
- Annen evde mi?
Мама дома?
- Annen içeride mi?
- Мама дома?
- Annem eve mi geldi?
Мама дома?
Annen evde mi?
Мама дома?
- Merhaba. - Anneniz evde mi?
Мама дома? Твой отец...
Annen evde mi, çünkü baban -
- Мама дома готовила мясо для подливки.
Annem içerideydi. Sos için eti pişiriyordu.
Но мама дома... она смотрела на все иначе.
Ama eve gittiğimde annem bana başka bir bakış açısı gösterdi.
Алло, здрасьте. Мама дома?
Annen nerede?
Твоя мама дома, юная леди?
Annen evde mi, küçük bayan?
- Твоя мама дома?
Annen evde mi?
А мама дома?
Annen evde mi?
Мама, я дома!
Anne! Anne! Döndüm!
Просто твоя мама рада, что ты дома.
Sadece anneciğin seni evde gördüğü için çok sevindi.
Так завершится история дома Гифуя, да мама?
Ailemiz tamamen çöktü, haksız mıyım anne?
Мама не пускала меня из дома.
Annem evde kalmamı istemişti.
Серджио нет дома, вернется 12-го. Что ему передать, я его мама?
Sergio gitti, 12'sinde dönecek.
- Мама, реб Тевье дома?
Anne, Tevye Efendi evde mi?
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Sizin oraya gittim ama annen orda olmadığını söyledi.
Ездили бы в город на работу, мама и Кэрол были бы дома в безопасности, ждали бы нас с работы.
Çalışmak için şehre inerdik, annem ve Carol evde güvende olurlardı.
¬ чера мама была дома, и все прошло на ура,
Annem etrafındayken olay neydi acaba?
Мама, я дома.
Anne, evdeyim.
Мама сказала, чтобы я была дома, но отец велел послать её.
Bilmiyorum. Annem öyle dedi ama babam onu boş vermemi söyledi.
Тем утром мама велела нам взять из дома то, что мы больше всего ценим.
O sabah annem bize en değerli şeylerimizi yanımıza almamızı söyledi.
Мама, когда ты будешь дома?
Annecim! Eve ne zaman geleceksin?
Мама прогнала меня из дома..
Annem gitmem gerektiğini söyledi.
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
Kır evinde kimse yok ve babam görevli. - Düşündüm ki annem...
Я дома, мама.
- Eve döndüm anne.
Теперь, когда я оказался дома, у меня не было никаких идей. Но мама знала столько разных людей.
Eve döndüğümde, hiçbir fikrim yoktu, ama annemin pek çok konuğu vardı.
Мама, папа, я дома!
Anne! Baba!
Мама решила оставить меня сегодня дома.
Annem evde kalmama izin verdi.
Когда у твоего отца проблемы на работе, а твоя мама... пьет, – – Может быть, лучше заниматься не дома.
Babanın iş sıkıntısı ve annenin... içki sorunu, belki de evde istediğin gibi çalışmanı engelliyordur.
А ваша мама дала мне "Энн из дома с зелёной крышей".
Anneniz bana Yeşil Çatılı Evden Anne { y : n }'ı vermişti.
Мама слышала, что каждый день после занятий отец провожает некоторых учеников до дома.
Annem babamın her gün okuldan sonra bazı öğrencileri evlerine bıraktığını duymuş.
Я не помню с чего мы начали но, наверняка, я начала кричать и плакать и моя мама выбежала из дома.
Bunu nasıl akıl ettik bilmiyorum ama bağırmaya çağırmaya başladım. Annem evden koşarak çıktı.
[Мама] Ой, как хорошо, я так рада, что вьы уже дома :
Güzel, eve geldiğinize çok sevindim.
Мама, я дома.
Ben geldim anne.
Мама, папа, мы дома.
Anne, baba.
Мама ушла из дома.
Annen evi terk etti
Мама может лишиться дома.
Annem evini kaybedebiIir.
Это какой-то вид раздвоения личности, который у тебя начинается как-только мама уезжает из дома?
Bu çifte kişiIik oIayı sadece annem gidince oIan bir şey mi?
- Мама, ты уже дома.
- Anne, döndün. MerakIanmıştım.
Чувак, мне мама даже хомячка не разрешает дома держать
Ahbap, annem hemstıra bile izin vermiyor. Kenny?
Мама, я дома.
Anne, ben geldim.
говорят, что некоторых детей учат дома родители мама не может меня учить кто-то ведь должен ей платить, не я же потому что у меня была только она и она работала ей платили 400 фунтов в неделю откуда мне взять такую кучу денег?
Bazı çocukların evde bir şeyler öğrendiklerini duydum. Annem bunu yapmazdı öğretmesi için para vermezsem tabi. Çünkü sadece o ve bendik.
Мама ждет тебя дома, она весь город переполошила, разыскивая тебя.
Annem burda bekliyor ve seni arıyor etrafta.
Я надеялась, что моя мама придёт и заберёт меня, но нас было так много дома... Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
Annem gelip beni alır diye bekledim, ama bir sürü kardeşim vardı ve fakirdik burada rahibeler ve arkadaşlarımla....... mutlu olacağımı söyledi.
Бонни, ребенку нужно, чтобы мама по ночам была дома а не в Кливленде.
Bonnie, bir çocuğun annesi akşam evde olmalıdır Cleveland'da değil.
- Привет. Мама или папа дома?
Merhaba, annenle baban evde mi?
- Мама с папой дома?
- Annem, babam evdeler mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]