English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мама была права

Мама была права translate Turkish

86 parallel translation
Моя мама была права.
Annem hakkında çok haklıymış.
Да, мама была права.
Görüyorsun, annem haklıymış.
Я не знаю мама была права или лейтенант Дэн.
Annem mi haklıydı yoksa Teğmen Dan mi, bilemiyorum.
Моя мама была права.
Annem haklıydı.
Ребята, мама была права.
Anneniz haklıydı.
Что ж мама была права, что ничего нам не сказала.
Peki, Annem bize söylememekte kesinlikle haklıydı.
Мама была права.
Annem bu konuda haklıydı.
- Твоя мама была права - ты действительно хороша.
Hayır annen haklı. Çok iyisin.
Мама была права.
Annem müzik konusunda haklıydı.
Не могу поверить, что говорю это, но, кажется, мама была права. Она потрясающая.
Bunu söylediğime inanamıyorum Annem haklı.O harika biri.
Моя мама была права, но я закрывала глаза на это все!
Annem haklıydı, gözleri birbirine çok yakın!
Твоя мама была права насчет тех батончиков
Şu şekerler konusunda annen haklıymış.
Ты знаешь, моя мама была права : Это ошибка быть заметно счастливым.
Annem haklıymış bariz şekilde mutlu olmak hatadır derdi.
Моя мама была права.
Annem haklıymış.
Мама была права насчет сырости.
Annen rutubet hakkında haklıydı.
Мама была права.
Annem haklıymış.
Знаешь, может моя мама была права.
Biliyorsun, belki annem haklıydı.
Всё-таки мама была права.
Annem senin hakkında haklıymış.
Лентяй! Моя мама была права!
Annem haklıydı!
Мама была права на счет тебя.
Annem senin hakkında haklıymış biliyor musun?
Мама была права. Я - никчемный.
Annem haklıydı.
Твоя мама была права.
Annen haklıymış.
Моя мама была права, когда сказала, что я обладаю очарованием дикого жеребца...
Annem cazibemin vahşi bir aygır gibi olduğunu söylemekte haklıymış.
Похоже, моя мама была права, пряча меня от вас все эти годы, потому что от правды никому лучше не стало.
Biliyor musunuz, belki de annem bu kadar yıl beni sizden saklamakta haklıydı, çünkü gerçeğin kimseye faydası yok.
Сколько раз я оставлял тебя наедине с карточкой от другого мужчины. ( на карточке : Твоя мама была права.
Seni kaç kez başka bir adamdan gelen kartla baş başa bıraktım?
Мама была права насчет тебя.
Annem senin hakkında haklıymış
Наверное, моя мама была права на счет тебя.
Belki de annem senin hakkında haklıydı.
Мама была права. Ты плохо на меня влияешь.
Annem haklıymış, üzerimde kötü bir tesir bırakıyorsun.
Ну так надо было отнять у него пистолет, но не стрелять же. Твоя мама была права.
- Adamın silahını al diye uyardım, vurman için değil.
- Мама была права.
- Lanet olsun, annem haklıymış.
Мама была права, в готовке главное - время, а его совсем нет.
Annem haklıydı, yemek yapmak zamanla alakalıymış ve senin hiç zamanın yok.
Пап, я думаю, мама была права на счет Марко все это время.
Baba, sanırım annem Marco hakkında söylediklerinde haklı olabilir.
Мама была права.
Annem haklıydı yani.
Мама, естественно, была права.
Annem kesinlikle haklıydı.
Моя мама была права.
Annem haklıydı,
Мама была права.
Annem haklıydı.
- Моя мама была права...
- Annem haklıydı.
И как обычно, моя дорогая жена и нежная мама сына была права.
Benim cesedimi. " dedi. Ve her zamanki gibi sevgilim ve Sam'in biricik annesi haklıydı.
Мама была не права.
Anne hatalıydı.
- Моя мама была так права насчёт тебя.
Annemin seninle ilgili söyledikleri doğruymuş.
Ты была права на мой счет, мама.
Hakkımda yanılmamışsın anne.
Ты была права, мама.
Haklıydın, anne.
Что если мама была права?
Ya annem haklıysa?
Мама, мама, ты была права!
Anne, anne, sen haklıydın!
Ты была права, мама.
Haklıydın anne.
Как права была моя мама, когда говорила, что ты... и твои друзья - сборище умственно отсталых.
Annem haklı. Arkadaşlarım ve benim başarısız olduğumuzu söylüyor.
Мама всегда была права.
Annem hep haklıydı.
нет, ты была права я зануда а мама всегда притворялась что ей интересно, не то что папа это скорее всего я виновата это я пользовалась её душем вчера это могло довести её до белого коления но это всё только из-за того что Аксель засвинил нашу ванную
Hayır, haklısın. Çok konuşuyorum. ve annem her zaman ilgilenirmiş gibi yapıyor, babamın aksine.
Кто ударил вас? - Я была не права, была не права. - Мама!
Hayır, biraz beklememi istediler.
Мама Роуз была права.
Rose'un annesi haklı.
Мама, ты была права.
Anne, hakliydin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]