English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мама приехала

Мама приехала translate Turkish

97 parallel translation
За год до своей смерти моя мама приехала навестить меня в Рим.
Ölmeden 1 yıl önce, beni Roma'da ziyarete geldi.
Софи, твоя мама приехала за тобой.
Sophie, annen seni almaya geldi.
Мама приехала погостить.
Biraz evvel annem şehir dışından geldi.
В том году... В тот интернат... Мама приехала всего один раз.
O sene yatılı okulda, annem beni sadece bir kez ziyarete geldi.
Наконец и мама приехала!
Annem sonunda geldi.
Ты не знаешь, зачем моя мама приехала сейчас к твоему отцу?
Annemin babanla neden görüştüğüne dair bir fikrin var mı hiç?
Кармела, мама приехала!
Carmela, annemler burada.
А когда мы вышли, дождь лил, как из ведра, и твоя мама приехала нас забрать, но машина была на другой стороне улицы.
Çıktığımızda sağanak yağıyordu ve annen bizi almaya gelmişti. Ama araba caddenin diğer tarafındaydı.
Мама приехала из Сан-Диего чтобы за ней присмотреть. Как будто это поможет.
Annem San Diego'dan ona göz kulak olmak için geldi, sanki bir işe yarayacak da.
Моя мама приехала.
Annem döndü.
... и мама приехала к нам, чтобы я не вернулась.
Bir daha asla dönmeyeceğimden emin olmak için annem de benimle geldi.
Мама приехала только на следующий день.
Annem ertesi gün geldi.
Ты прячешся в спальне потому твоя что мама приехала?
Annen ziyarete geldi diye Yatak odanda mı saklanıyorsun?
Нет, у меня проблемы с притворяющимся Генри... который появился когда мама приехала в город.
Hayır, Bu Henry gibi yapanla Bir sorunum var. Hani şu annem kasabaya dönünce Ortaya çıkan.
- Мама приехала.
- Annem geldi.
- Как дела? - Мама приехала.
- Annen geldi.
Там твоя мама приехала.
Annen çok çekiciymiş.
О, Кора, ваша мама приехала Сейчас разберётся.
Çok şükür, annen geldi. O, bunları halleder.
Мама приехала домой и увидела.
Annem eve geldi ve gördü.
Моя мама приехала с вами?
Annem de sizinle geldi mi?
- Твоя--твоя мама приехала из NY.
Annen... annen New York'tan bizi ziyarete geldi.
Ты знаешь, мама приехала.
Ne haber? Bilirsin işte, annem geldi.
Её мама приехала к нам, и гостиная теперь занята, а мне некуда идти!
Annesi de bizimle misafir odasında kalıyor ben de artık sokaklardayım.
Когда твоя мама приехала ко мне прошлым летом, она была больна.
Annen geçen yaz beni görmeye geldiğinde, hastaydı.
Мама приехала. Сделай вид что всё ок.
Mutluymuşuz gibi davran lütfen.
Ваша мама приехала в Ирландию посмотреть на вас?
- Bendim. Bendim.
О! Смотри-ка, мама приехала.
Annen de buradaymış.
Мама приехала.
Annem geldi.
Моя мама... - Авиа погоди! Я так хотела, чтобы она приехала...
Annem... gelmesini çok isterdim.
В том год мама не приехала, ни разу.
O sene, annem hiç ziyarete gelmedi. Bir kere bile...
- Твоя мама рада, что ты приехала на праздник.
- Oh, hemen geliyor. Festivale yetişebildiğin için annen çok mutlu.
Мама, ты приехала!
Anne, geldin! Nasılsın?
Когда я приехала его забирать, мама пыталась убить его шляпной заколкой.
Onu almaya gittiğimde, annem şapka iğnesini ona saplamaya çalışıyordu.
Моя мама обещала меня забрать, но она не приехала.
Beni bugün annem alacaktı, ama gelmedi. Sürpriz.
- Мама не приехала?
- Annem gelmedi mi?
Ко мне приехала мама, вас познакомить?
Annem ziyaretime geldi. Sonra sizinle tanıştırabilir miyim?
Приехала мама Стифлера.
Stifler " in annesi mi geldi?
Да нет, если только мама Стифлера не приехала на мопеде.
Stifler " in annesi mopede binmiyorsa, o değildir.
Кейти, мама приехала! Хотите что-нибудь выпить?
- Katie annen geldi tatlım.
Когда Джослин... Когда приехала ваша мама.
Jocelyn, annen geldiğinde aylaklık yapıyordum.
Мама, она ведь только что приехала.
Anne daha yeni geldi.
Мама наконец-то приехала!
Sonunda annem geldi!
Моя мама - медсестра, она приехала помочь.
Annem hemşiredir. Bana yardım etmek için geldi.
До того как я приехала в эту страну, у меня никогда не было друга-мужчины, потому что мама говорила, что им нужно только одно :
Bu ülkeye gelmeden önce, hiç erkek arkadaşım olmamıştı çünkü annem erkeklerin yalnızca bir tek şeyle ilgilendiğini söylerdi.
- Мама, мамочка приехала!
- Anne, gel çal anne!
Твоя мама приехала!
Annen geldi.
Ваша мама... ну она развелась с ним до того, как приехала в этот город.
Annenizle ben kasabaya gelmeden ayrılmışlar.
- Твоя мама специально за тобой приехала.
- Annen ta buralara kadar gelmiş.
Когда ты приехала, мама?
Buraya ne zaman geldin anne?
- Пока. Да, мама, я бы приехала, но на кого я оставлю Голубчика?
Evet anne, gitmek isterim tabii ama Blu ile kim ilgilenecek?
Неделю назад я приехала дoмoй с учёбы, и мoя мама сказала, чтo oна увoлилась.
Okuldan bir hafta önce döndüm ve annem işi bıraktığını söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]