Миллиарда translate Turkish
503 parallel translation
Более миллиарда долларов в год.
Yılda bir milyar dolardan fazla!
Продолжительность жизни среднего человека - это 2 миллиарда 801 миллион 376 тысяч секунд, и каждая - это удар сердца.
Ortalama insanın hayatında 2.081.376.000 saniye vardır.
Дело в том, что в прошлом году, прибыли я получил всего 4 миллиарда.
Sadece geçen yıl 4 milyar dolar kazanç sağladım.
В жизни в среднем... 2,5 миллиарда секунд.
Ortalama hayat süresinde... 250 milyar saniye olsa gerek.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
İngiltere'de binlerce ailenin tek bir... dayanıklı sığınağı bile karşılayacak maddi gücü olmayabilir. Ve ülkedeki her bireyi kapsayacak bir... Devlet Barınma programı milyonlarca paunda mal olabilir.
2 миллиарда.
2 Milyar yen.
В их распоряжении больше миллиарда альвеол.
Bir milyardan çok alveol seçenekleri var.
И во всей вселенной 3 миллиарда галактик, как эта.
Ve tüm kainatın içinden, bunun gibi üç milyon galaksi.
Ты знаешь, что полтора миллиарда кандел на квадратный метр могут сделать с твоим оптическим нервом?
Bunun senin optik sinirlerine ne yapabileceğini biliyor musun?
По результатам последней переписи там было четыре миллиарда жителей.
Son sayımda en az dört milyar canlı varlık kaydedilmişti.
Популяция - 3 миллиарда 724 миллиона, если память не подводит.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam nüfusu yaklaşık olarak 3 milyar 724 milyon.
На 3 миллиарда фунтов стерлинги.
Üç milyar pound'una.
Реалистически оценивая, господа, 3 миллиарда фунтов стерлингов.
Gerçekci bir tahmin yürütecek olursak üç milyar Sterling.
Да хоть два миллиарда дешевлее чем реальная цена.
- Kazancına göre hiçbir şey.
Две тонны героина рыночной стоимостью выше миллиарда долларов, распространяемые бесплатно в национальном масштабе?
Sokak değeri iki milyarın çok üstünde olan iki ton eroini yurt çapında bedava dağıtmak?
Сейчас на Земле живет 3 миллиарда 750 миллионов человек. Из них 17 миллионов в тюрьме.
Dünyamızda 3.75 milyar insan yaşıyor 17 milyon tanesi hapislerde yatıyor.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда, что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси.
Pont-à-Mousson değer kaybederken, New York'un durağan seyrettiğini Fransa'nın en eski ticaret bankasının deneyimine ve uzmanlarına gözün kapalı güvenebileceğini Barbara tayfununun Florida'ya verdiği hasarın üç milyara ulaştığını Jean-Paul ve Lucas'ın kız kardeşleri Lucie'nin doğumunu müjdelemekten kıvanç duyduğunu aynı ilgisizlikle okudun.
На земле почти четыре миллиарда людей.
Yeryüzünde neredeyse 4 milyar insan var.
Умножим на четыре миллиарда, и получим более шести миллиардов килограммов в день.
Bunu 4 milyarla çarpın, günde 6 milyar kg eder.
Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно.
CCA Suudilerden 2 milyar dolar para aldı ve sahip olduğumuz her şey üzerinde hakları var.
Два миллиарда долларов это не досада!
İki milyar dolar sence aptallık mı? Bu Tanrı'nın öfkesi!
Двадцать четыре миллиарда долларов на то, чтобы запустить в космос сумасшедших!
Delileri uzaya göndermek için mi 24 milyon dolar harcadık. Sokaklardan uzak tutmak için.
- Сэр, я думаю, четыре миллиарда. Нет.
- 4 milyar sanıyorum.
в информации, собранной за 4 миллиарда лет биологической революции.
Bilgi, biyolojik evrimin 4 milyar yıldan uzun süresi boyunca damıtıldı.
Четыре миллиарда лет назад оно помогло развитию жизни на Земле.
4 milyar yıl önce dünyada yaşamı başlattı.
Но наше Солнце - всего лишь одна из миллиарда триллионов звезд в наблюдаемой вселенной.
Güneşimiz ise, gözlenebilir evrendeki milyarlarca yıldızdan, sadece bir tanesi.
Их возраст составляет почти 4,5 миллиарда лет, и все они помнят давно ушедшие века крупных столкновений, которые больше не случаются в таком масштабе и с такой частотой.
Hepsi yaklaşık dört buçuk milyar yaşında. Ve hepsi, bugün olduğundan daha sık ve daha büyük çarpışmaların olduğu bir döneme tanıklık etti.
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
Binlerce ışıkyılı ötedeki milyarlarca kozmik füg içerisinde, galaksideki yaşam müziğini çalan tek ses bu mudur?
Каждый месяц будет означать чуть больше миллиарда лет.
Buradaki her bir ay yaklaşık bir milyar yılı temsil ediyor.
Но на Земле почти за 4 миллиарда лет жизнь не продвинулась дальше морских водорослей.
Fakat dünya üzerindeki yaşam 4 milyar yıl kadar bir alg düzeyinden daha öteye gidemedi.
Давайте еще раз перечислим их, уместив 4 миллиарда лет эволюции в 40 секунд.
Haydi tekrar bakalım, 4 milyon yıl süren insan evrimini 40 saniyeye sığdıralım.
На всё это способны молекулы, если дать им 4 миллиарда лет эволюции.
Moleküllerin 4 milyon yılda yaptığı evrimdi bu.
Люди стоят на одной ветви. Но теперь мы рассмотрим будущее каждой ветви этого дерева, возрастом в 4 миллиарда лет.
İnsanların dalı ayrı olsa da, şu an 4 milyon yıllık ağaçtaki diğer dalların geleceğini de etkilemekteyiz.
Обычное объяснение - в том, что мы, все мы, деревья и люди, "морской черт", слизевики, бактерии, все - произошли от одного общего образца жизни, возникшего 4 миллиарда лет назад в начале существования нашей планеты.
Bu konudaki genel açıklama, hepimiz yani, ağaçlar, insanlar, balıklar, solucanlar, bakteriler, hepsi 4 milyon yıl önce, gezegenimizin ilk günlerinde varolan, tek bir canlıdan meydana geldi.
Но 4 миллиарда лет назад наша атмосфера была полна насыщенных водородом газов :
4 milyar yıl önce, atmosferimiz hidrojence zengin gazlarla doluydu :
У природы была фора в 4 миллиарда лет.
Doğa buna 4 milyar yıl önce başlamıştı.
Теперь кажется возможным, что основные молекулярные кирпичики для происхождения жизни упали с небес 4 миллиарда лет назад.
Moleküler yapıtaşlarının yaşamı başlatmak üzere, 4 milyar yıl önce gökten yere düştüğü de olası gözüküyor
Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
Spiral kollarinin her bir dönüsü çeyrek milyar yil sürer.
Сейчас мы всего в 80 световых минутах от дома. Всего 1,5 миллиарда километров.
Su an dünya'dan 80 isik dakikasi uzakliktayiz, yani sadece yarim milyar kilometre.
Один месяц длится 1 с четвертью миллиарда лет.
her bir ay çeyrek milyar sene uzunlugunda.
Мы преодолели Юпитер, три четверти миллиарда километров от Солнца ; Сатурн - 1,5 миллиарда, Уран - 3 миллиарда ; и Нептун - 4,5 миллиарда километров.
Jupiter'e kadar ulaşıp Güneş'e 750 milyon km Saturn'e birbuçuk milyar km, Uranus, üç milyar ve Neptun'e, dörtbuçukmilyar km mesafeye geldik.
А когда он исследовал галактику, удаленную на 4 миллиарда световых лет, он увидел, что линии смещены к красному еще больше.
4 milyar ışık yılı uzaktaki bir galaksiyi incelediğinde kırmızıya kayma daha da fazlaydı.
Ее циклы простираются от наших обычных дня и ночи до дня и ночи Брахмы продолжительностью 8,64 миллиарда лет – это больше возраста Земли и Солнца и около половины времени от момента Большого Взрыва.
Sıradan gündüz ve gece kavramıyla ilerliyor 8.64 milyar yıl uzunluğundaki Brahma'nın gece ve gündüzüyle ki bu Güneşin ömründen bile fazla ve evrenin yarı yaşında.
Среди сотни миллиардов галактик и миллиарда триллионов звезд жизнь и разум должны возникнуть на многих планетах.
Yüz milyar galaksinin milyarlarca ve milyarlarca yıldızın arasında yaşam ve zeka birçok gezegende yeşermiş olmalı.
- А сколько нас сейчас? - 2 - 3 миллиарда, точно не знаю.
Peki şu an kaç kişiyiz?
Земля, как полагают, сформировалась 4.6 миллиарда лет назад. В течение первых 150 миллионов лет, она начала охлаждаться и выпускать газы из литосферы которые создали самые ранние формы атмосферы земли
Yeryüzünün 4.6 milyar yıl önce oluştuğuna inanılıyor ilk 150 milyon yılda, yerküre soğumaya ve litosferden gazlar yayılmaya başladı
И на еду для животных мы тратим 4 миллиарда долларов.
- 48 milyon. Sırf ev hayvanlarına harcadığımız para 4 milyar dolar.
Верно. Но на Хайнесене больше миллиарда гражданских лиц.
arkasındaki şahıs Prens Braunschweig'tır.
Но у тебя на самом деле нет миллиарда долларов?
Yani aslında bir milyar doların yok mu?
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90 %...
... nükleer atık saklama araştırmalarına 2.5 milyar dolar ayırmak yerine federal hükümet sadece 500 milyon dolar karşılığında güneş panolarını % 90 artırabilir.
- Да, три миллиарда.
- Evet, 3 milyar frank veya 6 milyon dolar.
миллиарда долларов 38
миллиарда лет 16
миллиард 49
миллион 342
миллиардер 64
миллионер 75
миллиграмм 69
милли 771
миллион раз 41
миллионов лет 89
миллиарда лет 16
миллиард 49
миллион 342
миллиардер 64
миллионер 75
миллиграмм 69
милли 771
миллион раз 41
миллионов лет 89
миллион долларов 154
миллионов вон 55
миллионов лет назад 87
миллионы 159
миллиона 763
миллионов 2338
миллиардов 252
миллионов долларов 799
миллионами долларов 17
миллионов раз 17
миллионов вон 55
миллионов лет назад 87
миллионы 159
миллиона 763
миллионов 2338
миллиардов 252
миллионов долларов 799
миллионами долларов 17
миллионов раз 17