English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нравятся

Мне нравятся translate Turkish

3,165 parallel translation
Мне нравятся эти скользкие падлы.
Bu kaygan pisliklere bayılıyorum.
Мне нравятся высокие потолки...
Bu yüksek tavanlara bayıldım...
.. Я был там, потому что мне нравятся подобные вещи.
Oradaydım çünkü o tür şeyleri seviyorum.
иногда, когда мне нравятся люди, Я должна заставить их уйти.
Bazen birilerinden hoşlanıyorum, ve onlardan kurtulmam gerekiyor.
Нет. Мне нравятся настоящие.
Hayır, gerçek göğüsleri severim.
Мне нравятся твои лопатки.
Küreklerini sevdim.
Я их не понимаю, но они мне нравятся.
Anladığımdan değil ama çok beğendim.
Мне нравятся цвета, и то, как на неё падает свет.
Renkleri ve kadının üzerine vuran ışığı beğendim.
Я не заказывала коктейль, я только танцевала с девушкой, которая думала, что мне нравятся розовые напитки, потому что я не хотела, чтобы Пейдж увидела меня.
Ben bir kokteyl sipariş etmedim ve pembe içkilerden hoşlandığımı düşünen bir kızla dans ediyordum çünkü Paige'in beni görmesini istemiyordum.
Они мне нравятся.
Sevdim.
- Мне нравятся...
- Benim tercihim...
Мне нравятся книги про них.
- Kitaplarına bayıldım.
Мне нравятся детские носочки.
Ben bebek çorabı tercih ederim.
Мне нравятся наши шансы.
Şansımız yüksek.
– Мне нравятся наши шансы.
- Şansımız yüksek.
- Мне нравятся простые девушки.
Sıradan kızları severim.
Мне нравятся встречи с тобой.
Seni görmeyi seviyorum.
Мне нравятся встречи с тобой.
Bende seni görmeyi seviyorum.
Мне нравятся новые подушки.
Yeni yastıkları sevdim.
- Черт, мне нравятся твои волосы.
- Bu saça bayıldım.
Мне нравятся розовые.
Pembe olanlarını çok severim.
Мне нравятся твои волосы.
Saçını sevdim.
Мне нравятся мужчины... много
Erkeklerden hoşlanıyorum hem de fazlasıyla.
Мне нравятся не настолько раскрепощенные парни.
Kamera karşısında utanan tiplerden hoşlanıyorum.
Почему те, кто мне нравятся меньше всего, торчат тут дольше всех?
Neden en sevmediğim insanlar hep en çok dayananlar oluyor?
Мне нравятся мечи.
Kılıçları severim.
Кстати, мне нравятся твои туфли
Ayakkabıların harika bu arada.
О, мне нравятся эти глупые гормоны.
Seviyorum o aptal hormonları.
Мне нравятся здешние птицы.
Buradaki kuşları çok seviyorum.
Мне нравятся перемены. Спасибо, да.
- İlerlemenizi sevdim.
Мне нравятся твои часы.
Saatini sevdim, dostum.
Мне нравятся мужчины, которые планируют наперед.
İleri görüşlü adamları severim.
Время, свободное от карьерных амбиций, она посвящает постели с мужиками, которые мне не нравятся.
Bütün enerjisini yeni kariyerine harcamadığı zamanlarda vaktini hoşlanmadığım erkeklerle adamakıllı yatarak geçirmeyi tercih ediyor.
А мне они нравятся.
Çiçek desenli çarşaflarını seviyorum ben.
А мне не нравятся рыбы.
- Ben balık sevmem.
Мне очень нравятся наши встречи.
Bu ziyaretler çok hoşuma gidiyor.
Я- - я думаю, мне просто... они действительно нравятся.
Ben--Sanırım ben... gerçekten de onlara bayıldım.
* Мне не нравятся слабаки *
* Hayır, istemem beleşçi filan *
Это не значит, что мне не нравятся девушки.
Kızları sevmiyor filan değilim.
Мне нравятся теплые непредвзятые объятия Брюса. Да, я его назвал Брюсом.
Evet, Bruce adını verdim.
Мне не нравятся парни, похожие на большие мультяшные сосиски.
İnsan boyutundaki çizgi film sosislerine benzeyen erkeklere ilgi duymuyorum.
Сексуально, как мне кажется. Или эротично, хорошая штука, если вам нравятся унижения и прочие подобные вещи.
Erotik de sayılır, küçük düşmeler falan, bunun gibi şeyler.
Мои первоклашки мне больше нравятся. Они просто всё выдумывают.
Öğrencilerimin daha başarılı olmasını istiyorum ama başarısızlar.
Мне не нравятся мальчики.
Erkeklerden hoşlanmıyorum ben..
Не нравятся мне церкви, Эйва.
- Kiliseleri sevmem, Ava.
Мне очень нравятся твои тапочки.
Terliklerin çok güzel.
Мне не нравятся тесные места.
Kapalı yerleri sevmiyorum.
Мне тоже нравятся твои сиськи.
Memelerini de seviyorum.
Нравятся мне эти глупые гормоны.
Bu aptal hormonları seviyorum.
Но батончики мне больше нравятся.
Ama ben kahvaltı barlarını daha çok seviyorum.
Не нравятся мне эти киликийцы.
Bu Kilikyalilar umurumda degil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]