Мне очень понравилось translate Turkish
226 parallel translation
Я видела её вчера и мне очень понравилось.
Ben dün gördüm ve çıldırdım.
Кстати, я прослушал вашу запись, мне очень понравилось.
Bu kaydını dinledim. Büyük macera.
- Мне очень понравилось, Тоня.
- Çok güzeldi Tonya.
- Знаешь, мне очень понравилось.
Bu kendimi iyi hissettirdi, dostum!
Мне очень понравилось.
Gerçekten iyi vakit geçirdim.
Мне очень понравилось, как ловко... ты перехватила букет... у других девушек.
Senin kızları alt edip buketi kapışındaki hünerine hayran kaldım.
Мне очень понравилось.
Çok beğendim.
Мне очень понравилось.
Gerçekten eğlenmiştim.
Дорогая Эстрелла, твое письмо мне очень понравилось, я прочла его много раз.
Sevgili Estrella mektubun çok güzeldi. Birçok defa okudum.
Да, мне очень понравилось во второй раз, но меньше, чем в первый.
Evet, ikinci kez çok begendim, ama "Tekrar Yapim" i ilk seyredisimdeki kadar degil.
Мне очень понравилось наше маленькое приключение.
Küçük maceramızdan gerçekten çok keyif aldım.
Мне очень понравилось пылесосить.
Süpürmeyi cidden sevdim ben.
А знаешь, что, папочка? Мама обещала сшить мне платье точь-в-точь такое красивое какое мы видели, которое мне очень понравилось.
Biliyor musun baba, gördüğümüz bir elbisenin aynını annem bana dikecek.
Спасибо за ужин, Питер, мне очень понравилось.
Yemek için teşekkürler Peter. Bunu izlemek hoşuma gitti.
Мне очень понравилось здесь : инспектор.
Burada gerçekten harika zaman geçirdim, Müfettiş.
Спасибо. Мне очень понравилось! Не может быть!
Teşekkür ederim, gerçekten çok güzeldi.
Спасибо, Шерман. Мне очень понравилось.
Yemek için teşekkürler, Sherman.
А мне очень понравилось.
Ben beğendim.
- -Мне очень понравилось смотреть с Луиз документальный фильм.
- Louise ile belgesel seyretmekten zevk aldım.
Да, то есть мне очень понравилось, когда Клайд мне это сказал.
Evet, yani Clyde bunu söylediğinde heyecanlanmıştım.
- Нет, мэм, мне очень понравилось.
- Hayır, bayan, çok eğlenceliydi.
Мне очень понравилось.
Mükemmeldi.
Мне очень понравилось. Как будто занимаешься любовью... с кем-то первый раз.
Bu, sanki ilk defa sevişen birisi ile sevişmek gibi bir şeydi.
Мне очень понравилось.
Çok ama çok iyi bir kasetti.
Мне очень понравилось. Замечательно.
Tanıdığım birçok kişi yapamazdı.
- Поверь мне, я бы рад... - Ричард? Мне очень понравилось быть адвокатом на прошлой неделе.
Richard, geçen hafta avukatlık yapmak çok hoşuma gitti.
Мне очень понравилось.
Çok iyiydi.
- Привет, Мэнни, мне очень понравилось болтать с тобой сегодня...
Selam Manny, bugünkü muhabbetimiz çok hoşuma gitti diyecektim...
Нет-нет, что тьi! Мне очень понравилось ждать цельiй месяц, соизволит ли мой парень переехать ко мне.
Yo hayır. 3 hafta önce konuştuğumuz gibi birlikte yaşama konusunda ne diyeceğini merak ediyorum.
Мне очень понравилось.
Ama gerçekten çok güzeldi.
А мне очень понравилось то платье.
- Ben dantelli likra olanı beğendim.
Мне очень понравилось, как ты ударила меня коленом.
Diz atman çok hoşuma gitti.
Я был движим действием, мне очень понравилось.
Sahnenin beni sürüklemesini çok beğendim.
Мне очень понравилось.
Bence çok iyi.
Люси, я хотел сказать, что мне очень понравилось ваше сочинение по метафоре Шелли "Любовь - это смерть".
Lucy, ben sadece makalenden ne kadar zevk aldığımı söylemek istedim... Shelley'nin "Aşk ölümdür" benzetmesi gibi.
И мне очень понравилось.
Ve bana verdiği his acayip güzeldi.
Мне очень понравилось ваше заявление, профессор.
Açıklamalarınızı çok beğendim profesör.
Я видел твой бой. Мне очень понравилось, как ты боксируешь.
Dövüşünü gördüm, tarzından hoşlandım.
Мне бы это очень не понравилось, быть закопанной в землю.
Toprağa gömülmek hiç hoşuma gitmeyecek sanırım.
Помню, мне очень понравилось.
Çok sevdiğimi hatırlıyorum.
Они возвращаются домой и думают : "А мне очень даже понравилось!"
Eve gittiklerinde, "Evet, bugün oldukça eğlendik" diye düşünecekler.
Когда прочёл, мне это очень понравилось.
Okuduğumda gerçekten çok beğendim.
Мне здесь не очень понравилось. Сплошные разочарования. Почему?
Doğruyu söylemek gerekirse, bugün çok umut kırıcıydı.
- Мне очень понравилось.
Bayıldım.
- Мне очень понравилось, как ты играл.
Roger kazanmıştı.
- Мне тоже очень понравилось.
- Senle de öyle.
Мне очень понравилось тебя целовать.
Seni öpmek çok hoşuma gitti.
- И мне понравилось, очень хорошо.
Ben de. Kulağa hoş geliyor.
Должен сказать, мне это очень понравилось.
Çok zevk aldığımı söylemeliyim.
Кроме того мне действительно очень понравилось.
Ayrıca yemekler çok güzel olmuş.
Мне вчера всё очень понравилось, особенно целоваться.
Ve dün gece çok iyi vakit geçirdim, özellikle koklaşma bölümü harikaydı.
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень хорошо 18
мне очень 437
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень страшно 64
мне очень холодно 20
мне очень неловко 43
мне очень надо 21
мне очень нужна ваша помощь 17
мне очень 437
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень страшно 64
мне очень холодно 20
мне очень неловко 43
мне очень надо 21
мне очень нужна ваша помощь 17