English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне очень хорошо

Мне очень хорошо translate Turkish

426 parallel translation
Мне очень хорошо с тобой.
Seni sevmekle huzur buldum.
Мне очень хорошо.
Evet, rahatım.
С вами мне очень хорошо.
Senin yanında kendimi çok rahat hissediyorum.
До взрыва мой брат и его семья относились ко мне очень хорошо.
Abim ve ailesi bomba beni bu hale getirmeden önce çok severlerdi.
Сейчас мне очень хорошо. Но не знаю, надолго ли.
Şimdilik iyiyim, ama daha ne kadar sürer bilmiyorum.
Нет, мне очень хорошо!
Hayır, her şey yoluna.
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
Düşündüm de... Burada kalmaktan çok keyif aldım.
Мне будет вас не хватать, но мне очень хорошо здесь.
Seni özleyeceğim. Ama burada çok mutluyum.
Мне очень хорошо.
Hem de çok iyi.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Bak, sizi çok iyi tanımıyorum ama bana göre denememe gibi bir şeyi seçmişsiniz gibi duruyor.
Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо.
Affedersiniz, efendim ama beyimin iyi olmadığını düşünüyorum.
Я не знаю почему... но мне так хорошо, когда я из него стреляю, как будто я кто-то очень важный.
Sebebini bilmiyorum ama atış yaptığımda kendimi iyi hissediyorum. Ama içimi, sanki başka biriymişim gibi kötü bir his kaplıyor.
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
Ama sırf bugünkü gazetede hakkımda çok iyi şeyler yazdığın için.
Думать о сестре очень хорошо, но ты не можешь прийти ко мне, полагая меня бездушным.
Kardeşinizi düşünmeniz çok güzel bir şey ama bana bu kadar acımasız davranamazsınız.
Хорошо, мне будет очень приятно увидеть Вас там.
Pekâlâ, seni orda görmek için can atıyorum.
Мне тоже очень хорошо.
Ben de güzel vakit geçiriyorum.
очень хорошо. Позвольте мне на этом откланяться.
Bu durumda ben gitmeliyim.
Но мне не очень хорошо. Я простужен.
Ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
Ne güzel, kendimi güvende hissediyorum.
Мне здесь очень хорошо.
Hiçbir şey. Şu anda dinleniyorum!
- Ничего. Мне здесь очень хорошо.
Şu anda dinleniyorum!
И мне здесь очень хорошо.
Peki, ne diye geldiniz buraya?
Он мне сказал, что прежнему фотографу они заплатили очень хорошо.
İyi para veriyorlar. Bu sonuncusu.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
Bir İskoç için kabul etmek utanç veriyor ama, Milton'u pek bilmem.
Очень хорошо. Видите ли, Саргон не позволит мне сохранить это тело.
Sargon bu vücutta kalmama izin vermez.
Поверь мне, ты очень хорошо написала.
Hikayen çok güzel.
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
Sanırım bu gece işlerin pek yolunda gitmediğini söyleyebiliriz.
Очень хорошо, мне нужно две пары удобной обуви и тогда вы получите 2000.
Çok güzel, iki çift ayakkabı istiyorum ve toplam 2000 alacaksın.
Когда все придет в норму, с тобой мне будет очень хорошо.
Ortalık sakinleştiğinde gerçekten birlikte olunacak çok şeker bir adamsın.
И можешь мне поверить, мистер Дженсен, сидя там, покачиваясь в своём креслице... скажет : " Очень хорошо, Фрэнк.
Ve inan bana, Bay Jensen oturduğu sandalyede geriye doğru sallanıp şöyle diyecek :
- Они очень хорошо на мне сидят, да?
- Bana tam geliyorlar, değil mi?
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
Senden hoşlanıyorum, ve beraberce çok güzel vakit geçirdik, fakat anladığını sanıyordum.
А потом в Варшаве у меня появился любовник, который очень, очень хорошо ко мне относился.
Daha sonra Varşova'da... bana karşı çok çok iyi davranan... bir sevgilim oldu.
Я знаю, знаю, мы не ссорились но... мне пришло в голову, когда ты вчера поздно пришла домой мне кажется, я не очень хорошо с тобой себя вел.
Biliyorum, biliyorum, bu sefer kavga etmedik ama dikkat ettim, geçen akşam sen geç kalınca bunu kendi başıma halledeceğimi sanmıyorum.
Я имела ввиду, ты должен...... очень хорошо постаратся, дабы угодить мне.
Yani... Kibar olsan iyi edersin. Bana ihtiyacın var.
Очень хорошо. Мистер Чехов, мне нужны результаты предварительного сканирования.
Bay Checkov, yaklaşma taraması istiyorum.
Мне не очень хорошо.
Pek iyi hissetmiyorum.
Не знаю, как вы, но мне здесь очень хорошо.
Ben burada mutluyum.
- Всё прекрасно, мне тут очень хорошо.
- Çok güzel vakit geçiriyorum. - Çok memnun oldum, Bayan Patterson.
Когда я смотрю на участниц нашего конкурса красоты, мне хорошо, очень хорошо. Я знаю Бог есть.
Black Awareness güzellik yarışmasına katılan bu yarışmacılara baktıkça, kendimi iyi hissediyorum, çünkü Tanrının var olduğunu biliyorum.
- Вот и хорошо, ты мне очень поможешь
Güzel bunu büyük yardımı olur.
- Сынок, ты хорошо повеселился? - Да. папа, отлично. О, а вот эта семья мне очень понравилась.
Biliyorum, bir binaya bu kadar bağlanmamalıyım ama burası Lisa'nın ilk adımlarını attığı yer.
- Да, мне здесь очень хорошо.
- Evet, güzel vakit geçiriyorum.
Мне здесь очень хорошо.
Burada olmaktan memnunum.
А я пойду на работу, и мне будет так хорошо первый час, а потом очень и очень медленно я превращусь в кусок грязи.
İşe gideceğim ve bir saat falan kendimi iyi hissedeceğim, sonra yavaşça bir pisliğe dönüşeceğim.
Одна из вас мне это точно доказывает потому что делает это очень хорошо.
İçinizden birinin bu işte çok iyi olduğunu biliyorum.
Мне кажется, что тебе следует расставить приоритеты и театр это конечно очень хорошо, но это не то, что тебе сейчас подходит.
Bence önceliklerimizi belirlemeliyiz. Şu an için tiyatroya katılman sana uygun olmayabilir.
Джинн, мне очень жаль. Ну и хорошо!
Cin, gerçekten üzgünüm...
Хорошо... потому что мне кажется, что я очень ревнива.
Güzel. Çünkü eskiden kıskanç olduğuma dair bir hisse kapıldım.
Первый урок прошел очень хорошо, как мне кажется.
İlk ders çok iyi gitti sanırım.
я очень хорошо начал, и теперь мне некуда двигатьс €, кроме как вниз.
Harika başladım. Zirvedeyim resmen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]