English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может да

Может да translate Turkish

4,751 parallel translation
Мало что может дать моей сестре, да и его будущее довольно туманно ".
Düşük mal. Kız kardeşime ne verebilir? Geleceğide pek parlak değil, gördüğüm bu.
Знаете, может, это из-за подросткового возраста, но... да.
Bilirsiniz, belki ergenlikte olduğundandır, ama... evet.
Да. Теперь, может быть, Билл Джордж может перестать пытаться убить себя.
Belki Bill George artık kendini öldürmeye çalışmayı bırakabilir.
Может стать вашим главным делом, да?
Senin mevki atlama işin olabilir, ha?
Да, довольно небольшое количество людей может этим похвастаться.
Evet, ufak çaplı insanların üstleneceği türden.
Ну, может Эрик сможет выяснить его передвижение, используя камеры. - Да.
Eric olabilir belki geri izleme hareketleri trafik kameralarını kullanarak.
Да, жертву порезали может быть скульптурой?
Evet, maktul kesilmiş. Belki heykel kesti? - Hayır, hayır.
Да, звучит отлично может тогда ты сможешь позволить себе арендовать собственную мусорку!
Evet, kulağa hoş geliyor. Belki bu sayede kendi çöplüğünü alabilirsin.
Да, конечно, может быть ты была бы счастлива, если бы мы попытались еще раз, но правда в том... Что тебе лучше без меня.
Evet belki yeniden denediğimizde de mutlu olacaktın ama gerçek şu ki ben yokken daha iyi oluyorsun.
Да, я думал, может, в этот раз я буду за убийцу.
Bu sefer katil rolünü oynayabilir miyim acaba?
Да, так может, выкинешь его?
Çöpe attın mı peki?
Да. Может мы послушаем ее...
- Yani belki bunu sizde...
Да, это может быть именно то, что ей нужно сейчас.
Evet, şu an tam Haley'nin ihtiyacı olan kişi olabilir.
Может кто-нибудь пожалуйста, дайте его бокал шампанского?
Biri ona bir bardak şampanya getirebilir mi?
Да... может для тебя это и не конец.
Aynen, belki de senin için öyle değildir.
Это может выдержать землетрясение в 9,0 баллов или да же промышленный газовый резак.
9 şiddetindeki bir depreme veya bir endüstriyel ısı kaynağına dayanabilir.
Да, я знаю, что она может.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
- Ну, рубились-то они дай боже! - Да, может, это у них естественное?
Horozların oynamak istemediğini kim söyledi?
Да! Может, и не их, но кого угодно ещё.
Evet, yani belki onlar değil ama başka birisi olabilir.
- Может, у них и вправду проблема. Да и пошли они в задницу.
- Bilemiyorum, belki bir dertleri vardır, öyleyse canları cehenneme, çünkü ben öyle değilim.
Да, привет. Я подумал, может, мы можем поболтать?
Evet, biraz konuşabiliriz diye umuyordum?
Может, ты нет, а я да.
Sen bilemiyor olabilirsin fakat ben biliyorum.
- Этого не может быть. Да, все пошло.
- Olmaz, hepimiz gidiyoruz.
Может потому, что я наконец-то был честен. Да.
Belki de sonunda dürüst olduğum içindir.
Да, возможно ты гей. А может и бисексуал
O zaman geysin herhalde, ya da biseksüelsin.
Да. Погляжу, может, есть чем вымыть это все.
Bunu temizleyecek bir şey var mı diye bakayım.
Да, или, может быть, эти похудательные таблетки, что он поглощает наполнены эстрогеном.
Zayıflatma hapları östrojenle doludur belki.
Да, может его DVD-плеер сломался.
Evet, DVD oynatıcısı bozulmuş olabilir.
Может быть, это ТВ-шоу. Да.
- Belki televizyon dizisi olur.
Не, не, не! Да не может быть!
Olamaz ya, hayır, hadi be adamım!
Это может обойтись в десятки долларов убытков, да?
Bu bizi onlarca dolar maddi zarara uğratabilir, değil mi?
Да быть того не может!
Şaka mısın sen ya?
Да, да, это может быть круто.
Tabi, harika olurdu.
О, да, я понимаю, что вам так может казаться, учитывая нерешённые проблемы с вашей собственной дочерью, но... то, что вы видите это просто смесь старых воспоминании, подогретая вашими реальными эмоциями.
Yaşadığın şey tamamiyle kendi duygularının tetiklediği eski anılarınla dolu karışık terkipler.
– Может, поедем? Дай задний ход и поехали.
- Geriye tak vitesi ve gidelim
"Ответишь словом" да ", быть может? "
Benimle birlikte olur musun? "
Значит, она может существовать, да?
Yani aslında gerçek olabilir mi?
Да? Так, может, позовёшь Данику чистить трубы?
O halde Danica'ya söyle, tesisatı o tamir etsin!
Да, человек, который может летать как летучая мышь.
Evet, yarasa gibi uçabilen bir insan.
Может быть, он все еще его пишет. Да, это хорошая мысль.
Belkide yazılımı bitirmedi
Х может быть любым числом, да непонятный этот Х.
X her şey olabilir, bir numara herşey, X'in özelliği bu.
И то, чем мы тут занимаемся может показаться неоднозначным. Да.
Ve bu işte yaptıklarımız düşündükçe sorgulanabilir şeyler.
Да, по-китайски или, может, по-японски.
Evet Çince, belki de Japonca.
Это не может быть совпадением, да?
Bu bir tesadüf olamaz değil mi?
Да, может быть.
Evet belki.
Может, что-то другое? Да.
- Başka bir şey deneyelim mi?
Милочка, моя сотрудница не может спать с несовершеннолетним, да ещё избивать его.
Hayatım çalışanımın reşit olmayan... diğer çalışanımla yatıp bir de onu dövmesine izin veremem.
Может быть. Да.
Evet sanırım öyle, evet.
Может, да, может, нет.
Belki vardır belki de yoktur.
Да думал, может, в поход махнем, как раньше.
Eski günlerdeki gibi kamp yapmaya gidebiliriz diye düşünmüştüm.
Да и кто может похвастаться такой роскошью, как друзья?
Kimin "dost sahibi olma" lüksü var ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]