English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой дневник

Мой дневник translate Turkish

153 parallel translation
Мой дневник
Günlük
Это мой дневник.
O benim günlüğüm.
Ассистент сказал мне, что вы забрали мой дневник.
Asistanım, günlüğümü aldığınızı söyledi.
Мой дневник.
- Günlüğüm.
Голос приказал тебе прочесть мой дневник.
Bu ses sana günlüğümü okumanı da mı söyledi?
Шарлотта, это мой дневник.
Charlotte, o benim günlüğüm.
- Мой дневник.
- Günlüğüm.
Мне было известно, что мой дневник у него в руках,.. ... и что он просил передать его полиции, если с ним что-то случится.
Onun benim günlüğüm olduğunu biliyorum ve ona bir şey olduğu takdirde polisin eline geçecğinide biliyordum.
Не смей трогать мой дневник!
Ona bir daha dokunma.
Передай мой дневник маме и отцу.
Günlüğümü anneme ve babama ver, olur mu?
Какая жалость, что я не прихватила с собой мой дневник :
Ne yazık ki günlüğümü hiç getirmedim -
- Они хотели получить мой дневник.
- Günlüğümü istiyorlar.
- Мой дневник в Берлине.
- Günlüğüm de Berlin'de.
Мой дневник на койке во флигеле.
Günlüğüm odamdaki yatağın üstünde.
- " ы читал мой дневник? - Ќет.
- Günlüğümü okudun mu?
Сейчас загляну в мой дневник, Гастингс.
Günlüğüme bir bakayım, Hastings.
Думаю, мне стоит обновить мой дневник.
Ben gidip gezi planımı güncelleyeyim.
Это - мой дневник. Это - правда об этом месте.
Buradaki gerçekleri açıklıyor.
Я бы сказал, что это мой дневник, и она не заставила бы его читать
Eğer günlüğüm olduğunu söyleseydim, beni onu okumaya zorlayamazdı.
Она читала мой дневник.
Günlüğümü okurdu.
Но у него был мой дневник, я попробовала забрать его, и тогда он ударил меня.
Ama günlüğümü almıştı ve geri almaya çalıştım. İşte o zaman bana vurdu.
Знаешь, мой дневник стал причиной неприятностей.
Bütün bu sorunlara günlüğüm yol açtı.
Мой дневник. "
Günlüğümü. "
Он читал мой дневник, он донесет на нас.
Günlüğüm adamda.
У него мой дневник, болван, я все записывала!
Günlüğüm onda aptal. Her şeyi ona yazdım.
Мой дневник? !
Günlüğüm!
- Ты читал мой дневник?
- Günlüğümü mü okudun sen?
Ты читал мой дневник?
Günlüğümü okudun mu?
Когда бы хорошая идея не пришла мне в голову, я записываю ее в мой дневник,
Son zamanlarda gösterime kafa yoruyorum. Ne zaman aklıma iyi bir fikir gelse unutmayayım diye onu günlüğüme yazıyorum.
Заботливость не означает читать мой дневник, следить за мной, когда я иду на работу.
Değer vermek sana günlüğümü okumak ve beni takip etmek hakkı...
У тебя сохранился мой дневник?
- Yatmayacak mısın Sara?
Джеки читает мой дневник, миссис Форман.
Jackie günlüğümü okudu, Bayan Forman.
Не обязательно красть мой дневник чтобы узнать меня, Марья.
Beni tanımak için günlüğümü çalman gerekmezdi, Mary.
Почитай мой дневник.
Günlüğümü okumalısın.
Это мой дневник.
Günlüğüm.
Эти двое могут прочесть мой дневник без разрешения, поэтому я буду писать его так.
O ikisi benden habersiz günlüğümü okuyabilir bu yüzden böyle şeyler yazdım.
Прочти мой дневник.
Günlüğümü oku.
Важные вещи в моей комнате... мой дневник, деньги, бусы, любимая блузка...
Odamdaki önemli şeyler günlüğüm, param, kolyem, gömleğim...
Мой дневник.
Günlüğüm.
У тебя есть мой дневник.
Defterim elinde.
Сидящим в своей камере читающим мой дневник, ожидающим смерти за мое убийство.
Hücrende oturmuş günlüğümü okuyup beni öldürmekten dolayı ölmeyi bekliyorsun.
Ты читала мой дневник!
Günlüğümü mü okudun?
А так вы читаете мой дневник.
Oh, bloğumu okudun.
Дневник Ясуко и мой. Я переписал их.
Yasuko'nun ve benim günlüğümü kopyaladım.
Дорогой дневник, мой брат еще не вернулся может, из-за меня.
Sevgili Günlük, kardeşim hala kayıp ve belki de bu benim suçum.
Мой школьный дневник.
Lise yıllığım.
Милый дневник, Я пишу эту чушь на твоих страницах, потому что мой психиатр безумнее меня.
Sevgili günlük, senin lanet olası sayfalarına yazıyorum... çünkü terapistim benden daha deli.
Это мой старый дневник.
Eski günlüğüm.
Дорогой дневник. Сегодня мой первый день в качестве Принцессы Женовии.
Sevgili günlük bugün Cenova Prensesi olarak ilk resmi günüm.
Джеки, мне кажется, что Эрик читал мой личный дневник.
Jackie, sanırım Eric günlüğümü okudu.
Это был как мой тюремный дневник,.. ... так и автобиография всех моих злодеяний.
Bu hem hapishane günlüğüm hem de kötülüklerimin özetiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]